Выучи 5000 английских слов

Big Cats: Lifestyles of Leopards (Большие кошки: образ жизни леопардов)

Гиена. Бесплатное обучение английскому языку
We’re here in the Mala Mala Game Reserve of South Africa to discover the fascinating lifestyle of the wa- whoa! Of the uhm, leopard.

We’re here in the Mala Mala Game Reserve of South Africa to discover the fascinating lifestyle of the wa- whoa! Of the uhm, leopard. Мы находимся в охотничьем заповеднике Мала Мала в Южной Африке, чтобы узнать об увлекательном образе жизни …у-у…гм… леопарда.


Как смотреть видео

Unlike their lion cousins, leopards are solitary creatures staking out turf. В отличии от своих собратьев – львов, леопарды контролируют свою территорию в одиночку.
About the only time they aren’t by themselves is, uh, well, I mean, what male can resist a comely female leopard, especially one with fresh kill? Только в одном случае они изменяют себе, у-у, да, я имею ввиду, какой самец может устоять перед хорошенькой самкой леопарда, особенно перед той, у которой в лапах свежая жертва?
While she climbs the tree to enjoy her meal, he demonstrates that chivalry isn’t dead by chasing off a pesky hyena. В то время как она взбирается на дерево, чтобы насладиться своей пищей, он демонстрирует, что благородство еще не изжито, отгоняя надоедливую гиену.
After all this, the female tries to seduce the male, but he basically ignores her, because he knows she’s not ready to mate. После этого самка пытается соблазнить самца, но он в сущности игнорирует ее, так как знает, что она не готова к любви.
And they part company. But only temporarily. Они расходятся. Но только на время.
The male knows when the female is really, really, really ready to mate, by the scent of her territorial markers. Самец знает, когда самка сильно, сильно, сильно готова к любви. Он чует это по запаху ее территориальных меток.
Now, they’ll mate from 70 to 100 times a day, for four, five, or even six days! The entire region becomes their honeymoon suite. Теперь они будут спариваться от 70 до 100 раз в день на протяжении четырех, пяти или даже шести дней! Вся территория становится люксом для новобрачных.
The male roams his domain and the female follows. Their passionate outcries unnerve some impalas, and they scatter every which way. Самец обходит свои владения, и самка следует за ним. Их страстные выкрики пугают некоторых антилоп, они бросаются в рассыпную.
When their prey almost run them over, the leopard lovers switch back into hunting mode. Когда их жертва чуть не сбивает их, леопарды любовники превращаются в охотников.
Now, here’s something rare: collaboration. Two leopards bring down the same impala. Теперь в этом есть что-то необычное: сотрудничество. Леопарды заваливают одну антилопу.
After they part ways, the female may give birth about three months later. После того, как их пути расходятся, самка может родить примерно через три месяца.
But with high mortality rates, a mother’s large litter can be decimated; only two or three cubs survive. Но учитывая большой уровень смертности, большой материнский приплод может уменьшиться; только два или три детеныша выживают.
Playing a bit of hide-and-seek, the mother might move her cubs every single day to keep lions, hyenas, and even male leopards from eating them. Как бы играя в прятки, мать может перемещать своих детенышей каждый день, чтобы уберечь их от опасности быть съеденными львами, гиенами, и даже самцами леопардов.
At three months old, they’re ready to take down their own prey. В возрасте трех месяцев они уже готовы сокрушать жертву самостоятельно.
But it may take them two years to master this incredible skill to the point where it’s…well, an art form. Может потребоваться два года для того, чтобы их навыки достигли вершины, где это уже будет х-мммм, творением искусства.

Большое спасибо всем принявшим участие в переводе!

Словарь

game – дичь
stake something ↔ out [phrasal verb] – разметить, отметить границу (to mark or control a particular area so that you can have it or use it):
We went to the show early to stake out a good spot.
turf – 1. дерн 2. контролируемая территория ([informal] an area that you think of as being your own):
How vigorously will the local companies defend their turf?
comely – миловидный, хорошенький ([literary, old-fashioned] a comely woman is attractive)
chivalry – рыцарство (behaviour that is honourable, kind, generous, and brave, especially men’s behaviour towards women)
chase – прогонять, разгонять (to make someone or something leave, especially by following them for a short distance and threatening them) [chase somebody away/off]
The men were chased off by troops, who fired warning shots.
pesky – раздражающий, досадливый ([informal] annoying):
Those pesky kids!
seduce – соблазнять (to persuade someone to have sex with you, especially in a way that is attractive and not too direct):
The head lecturer was sacked for seducing female students.
mate – заводить детенышей, спариваться (if animals mate, they have sex to produce babies)
It’s quite common for male birds to mate with several females
honeymoon suite – люкс для молодоженов
roam – бродить (to walk or travel, usually for a long time, with no clear purpose or direction)
The dogs are allowed to roam around.
domain – владения, территория (an area of land owned and controlled by one person or government, especially in the past)
impala – импала, антилопа пала
prey – жертва, добыча
run somebody/something ↔ over – сбить, задавить([phrasal verb] to hit someone or something with a vehicle, and drive over them):
He was run over and killed by a bus.
mortality rate – процент смертности, уровень смертности
litter – 1. мусор 2. приплод, помет животного (a group of baby animals that a mother gives birth to at the same time)
decimate – истреблять, уничтожать (to destroy a large part of something):
The population has been decimated by disease.
cub – детеныш плотоядных млекопитающих ( львенок, лисенок, медвежонок )

Грамматика английского языка

The mother might move her cubs every single day.
Модальные глаголы may и might используются для выражения значения возможности.
Они употребляются для выражения предположения, относящегося к настоящему или будущему времени, в правдоподобии которого говорящий не уверен.
He may go to England next month.
They might stay at home tomorrow.

===
На нашем сайте Вы можете выучить английский онлайн и почитать лучшие отрывки из книг на английском языке. Сейчас Вы находитесь в разделе фильмы онлайн на английском языке.

4 thoughts on “Big Cats: Lifestyles of Leopards (Большие кошки: образ жизни леопардов)

  1. Таким образом учить английский не только легче, но и полезнее. Текст полностью проговаривается, что позволяет правильно запоминать слова. Удобно.

  2. Нигде еще не встречала таких упражнений, чтоб с переводом и объяснением слов. Очень понравилось!

Leave a Reply

Друзья, комментарии с грамматическими ошибками будут удаляться!