- Английский язык для начинающих - http://englishtexts.ru -

Robber holds up bank with bunch of flowers (Банковское ограбление с букетом цветов)


В Нью-Йорке совершено нападение на банк, при этом грабитель был вооружен букетом цветов и запиской с содержанием “Не геройствуй”.

A robber has attacked a bank in New York, armed with a bunch of flowers and a note reading “Don’t be a hero”.В Нью-Йорке совершено нападение на банк, при этом грабитель был вооружен букетом цветов и запиской с содержанием “Не геройствуй”.
robber [‘rɔbə] – someone who steals money or property (грабитель):
Armed robbers broke into the shop and demanded money from the till (касса).
bunch [bʌnʧ] – a group of things that are fastened, held, or growing together (связка, пучок, пачка, )
I’ll send her a bunch of flowers.
The thief approached the cashier’s window in the United States with a large bouquet of flowers and handing over a hold-up note.В Соединенных Штатах вор подошел к окошку кассира с большим букетом цветов и протянул записку с сообщением об ограблении.
bouquet [bu’keɪ]
hand over (phrasal verb) – to give something to someone with your hand, especially because they have asked for it or should have it:
He handed the phone over to me.
hold-up (informal) an attempt to rob a place or person by threatening them with a weapon:
a bank hold-up
Police told The New York Post they were examining a large bunch of blooms – yellow chrysanthemums, orange and red daisies, and gladioli buds, among others flowers – used by the man in the robbery last week.Как сообщили газете “Нью-Йорк Пост” в полиции, была проведена экспертиза букета, с которым грабитель совершил нападение на прошлой неделе. Среди прочих цветов в букете были желтые хризантемы, оранжевые и красные маргаритки и бутоны гладиолусов.
bloom[bluːm] – a flower or flowers:
beautiful red blooms
a mass of bloom on the apple trees
chrysanthemum [krə’sænθɪməm]
daisy [‘deɪzɪ] – маргаритка
gladiolus [ˌglædɪ’əuləs], (plural) gladioli [ˌglædɪ’əulaɪ]
bud [bʌd] – a young tightly rolled up flower or leaf before it opens (бутон, почка):
rose buds
A security camera photo published by the police showed the suspect standing at the cashier’s window holding the bouquet while handing over the note, which reportedly read: “Give me all your hundreds, fifties, don’t be a hero.”Полиция опубликовала фотографию, сделанную с камер наблюдения, на которой видно, как подозреваемый стоит с букетом в руках у окошка кассира и протягивает ему записку. По имеющимся сведениям содержание записки было таким: “Не геройствуй, а отдавай все сотни и полтинники”.
The man fled the scene after the teller handed over $440 (£288).После того как кассир передал грабителю 440 долларов (288 фунтов), тот скрылся с места ограбления.
flee (past tense and past participle – fled) – (written) to leave somewhere very quickly, in order to escape from danger:
His attackers turned and fled.
teller – someone whose job is to receive and pay out money in a bank
The New York Post reported that it was the second known bank heist by the suspect, who last week robbed a different New York bank armed with a potted houseplant.По сообщению Нью-Йорк Пост это второе по счету нападение, совершенное подозреваемым. На прошлой неделе он ограбил другой Нью-Йоркский банк, вооружившись при этом цветком в горшке.
heist (American English informal) – an act of stealing something very valuable from a shop, bank etc (= robbery):
a jewelry heist
pot – a container for a plant, usually made of plastic or baked clay:
herbs growing in pots
Источник: http://www.telegraph.co.uk

Упражнения


грабитель
a  

вооружен букетом цветов и запиской
armed with a   of flowers and a  

грабитель скрылся с места ограбления.
The man   the scene

это второе по счету нападение, совершенное подозреваемым
it was the second known bank heist by the