- Английский язык для начинающих - http://englishtexts.ru -

On-screen romance: A boyfriend’s unusual proposal inspired by Love Actually (Телевизионный роман: необычное предложение молодого человека, вдохновленного фильмом «Реальная любовь»)

A man created a special version of his girlfriend’s favourite film in which he asks her to marry him.Молодой человек создал специальную версию любимого фильма своей девушки, в котором он просит её выйти за него замуж.
Caroline Thomas, 28, was completely unaware of boyfriend Dan Ferguson’s plan, when he put on the ‘Love Actually’ DVD.28-летняя Кэролин Томас абсолютно ничего не знала о том, что задумал Ден Фергусон, когда он включил диск с фильмом “Реальная любовь”
unaware [̗ʌnə’weə] – a. не знающий, не подозревающий (of — чего-л.);
I was unaware of it – я ничего не знал об этом

Mr Ferguson, 30, had replaced a scene in the Richard Curtis film, in which actor Andrew Lincoln tells Keira Knightley’s character he loves her.30-летний Мистер Фергусон заменил сцену в фильме Ричарда Куртиса, в которой актёр Эндрю Линкольн признаётся в любви героине Киры Найтли.
Instead, Mr Ferguson appeared on-screen wearing a series of colourful T-shirts, which he peeled off one-by-one, each with a different romantic message.Вместо этого, мистер Фергусон появляется на экране, одетый в комплект ярких футболок, он снимает их одну за другой, каждая футболка с различными романтическими посланиями.
colourful [‘kʌləfǝl] – a. красочный, яркий
peel[pi:l] v. 1) снимать кожицу; очищать (фрукты, овощи) 2) разг. раздевать(ся)
The first shirt read: ‘Cazzy, I just wanted to say…’, followed by ‘You mean the world to me’ and ‘You are so amazing’.На первой футболке было написано: «Кэзи, я просто хотел сказать…», затем следовало «Ты означаешь мир для меня» и «Ты такая изумительная»
read – used to say what words are on a sign, in a letter etc [= say] (гласить)
The next T-shirt read: ‘I am so lucky to have you’, followed by ‘happy anniversary’, ‘I love you so much’ and ‘You make me so happy.’На следующей футболке было: «Мне так повезло, что ты есть у меня», затем следовало «Поздравляю с годовщиной», «Я так сильно люблю тебя» и «Ты делаешь меня счастливым».
Mr Ferguson, who was watching the doctored version of the film with his girlfriend, then removed his jumper to reveal a T-shirt reading: ‘Will you marry me?’Фергусон, смотревший подделанную версию фильма со своей девушкой, снял джемпер, чтобы показать футболку, гласящую: «Выходи за меня замуж»!
doctor – to dishonestly change something in order to gain an advantage
Miss Thomas then grabbed a pen to write ‘Yes!’ underneath the T-shirt proposal.
IT consultant Mr Ferguson said: ‘She was totally confused when I put the DVD on at first as she thought we were just watching a film.
Мисс Томас схватила ручку, чтобы написать «Да!» под предложением на футболке.
Консультант по информационным технологиям Фергусон сказал: «Она была полностью смущена, когда я включил DVD в начале, так как думала, что мы просто смотрим фильм».
grab [ɡræb] – v схватывать
confused [kən’fju:zd] – a. смущённый;
put something ↔ on – to put a record, tape, or CD into a machine and start playing it (включить музыку / фильм / оборудование)


‘We love the film Love Actually, where the guy told Keira Knightley he loved her through holding up words on a series of cards.

‘So I decided I could do my own version to tell Caroline how much I love her and want her to be my wife.

‘I must admit I was so nervous that she might turn me down. But she cried and said yes about fifty times. She has made me so happy.’

admit [əd’mɪt] v – признавать;
turn down/refuse/decline an offer – (=say no to an offer – отказать предложению)
I can’t turn down the offer of a free trip to Milan!

The couple, who live together in Cardiff, are planning to marry next year.

They first dated aged 18, but it wasn’t till they met again, two years ago, that the pair fell in love.

‘Caroline is an amazing woman and I love her so much,’ said Mr Ferguson.

‘I wanted my proposal to be quirky and original. But I’m not always like this – she’s always telling me I’m not romantic enough.’

quirk [kwɜ:k] – n причуда

‘Now she just wants to watch the DVD over and over again. I just can’t wait for her to be my wife.

Miss Thomas said: ‘It was our second anniversary of getting back together and I just thought Dan was putting on a normal film.

‘Then this picture of a rose came up on the screen with my name. I was amazed at the effort he put into proposing.

‘I am such a lucky girl – he is wonderful and I love him so much. I have to say that there is nothing better than love actually.’

Источник: http://www.telegraph.co.uk

Упражнения

Казалось, Майк не знает о проблемах, которые он причиняет.
Mike seems   the trouble he’s causing.

Очистите и нарежьте кубиками картошку.
  and dice the potatoes.

Надпись на внешней двери гласила: «Входа нет».
A sign on the outer door  : ‘No Entry’.

Он подделал свой паспорт, чтобы выдать ее за свою дочь.
He had   his passport to pass her off as his daughter

Она поставила музыку, пока они ели.
She   some music while they ate.

Они предложили ей работу, но она отклонила предложение.
They offered her the job but she   it  .