Troubled US mortgage giants Freddie Mac and Fannie Mae are at the heart of the US housing market. | Попавшие в беду ипотечные гиганты США Freddie Mac и Fannie Mae являются основой рынка жилья США. |
Their shares plunged amid fears that they might need to be bailed out by the US government. | Их акции рухнули из опасений, что им может потребоваться помощь правительства США. |
The US Treasury later announced that it would shore up the two firms’ finances if they needed help in what would be the biggest state bailout in history. | Позже Министерство финансов США (оно же Казначейство США) объявило, что поддержит финансы этих компаний, если им потребуется помощь, что будет крупнейшей поддержкой государства в истории. |
Who are Fannie Mae and Freddie Mac? | Кто такие Fannie Mae и Freddie Mac? |
They are both shareholder-owned companies mandated by the US Congress to provide funding to the housing market. | Это – акционерные компании, которым Конгресс США поручил предоставлять финансирование для рынка жилья. |
Fannie Mae is short for Federal National Mortgage Association. Freddie Mac is short for Federal Home Loan Mortgage Corporation. | Fannie Mae – сокращенное название Федеральной национальной ипотечной ассоциации. Freddie Mac – это сокращение от Федеральной корпорации ипотечного кредитования. |
Fannie Mae was founded in 1938 at a time when millions of families could not become homeowners, or faced losing their homes, because of a lack of mortgage funds. It was a government agency until 1968. | Fannie Mae была основана в 1938, во время, когда миллионы семей не могли стать домовладельцами или столкнулись с потерей дома из-за недостатка средств для операций по закладным. До 1968 это была правительственная организация. |
Freddie Mac was created in 1970. | Freddie Mac была создана в 1970. |
What do they do? | Чем они занимались? |
The two firms do not lend directly to homebuyers, instead buying mortgages from approved lenders and then selling them on to investors. | Эти две компании не одалживали напрямую покупателям жилья, а покупали ипотеку у утвержденных заимодатели, а затем продавали их инвесторам. |
They guarantee or own roughly half of all the $12 trillion US mortgage market. | Они обеспечивали или владели приблизительно половиной всего 12-ти триллионного ипотечного рынка США. |
Almost all US mortgage lenders, from huge financial institutions like Citigroup to small, local banks, rely on Fannie Mae and Freddie Mac. | Почти все ипотечные заимодатели, от больших финансовых институтов как Citigroup до маленьких локальных банков, полагались на Fannie Mae и Freddie Mac. |
Lenders look to Freddie Mac and Fannie Mae for the funds they need to meet consumer demand for home mortgages. | Заимодатели надеялись, что Freddie Mac и Fannie Mae обеспечат их средствами, в которых те нуждались, что бы в свою очередь предоставить их потребителям ипотеки. |
By linking mortgage lenders with investors, the two firms keep the supply of money widely available and at a lower cost. | Соединяя ипотечных заимодателей с инвесторами, эти две компании поддерживали предложение денег крайне доступным и по низкой стоимости. |
There is no direct UK equivalent to the two firms. | В Британии нет прямого эквивалента этим двум компаниям. |
Why are they in trouble? | Почему они в беде? |
Fannie Mae and Freddie Mac have made billions in losses as the US housing market has seen a big increase in defaults and repossessions. | Fannie Mae и Freddie Mac потеряли биллионы из-за рынка жилья США, который столкнулся с большим увеличением дефолтов и изъятия за неплатеж. |
To cover these losses the two firms are raising funds but investors fear they may not be able to raise enough to cover their liabilities. | Что бы покрыть убытки, эти две компании пытаются собрать деньги, но инвесторы опасаются, что они не смогут получить достаточно, что бы покрыть задолженность. |
They have to pay out if ordinary homeowners cannot pay back their home loans. | Им придется выплатить, если обычные домовладельцы не смогут вернуть кредит за жилье. |
What would happen if they failed? | Что случится, если они обанкротятся? |
Markets assume that the taxpayer would take on the burden of all their mortgages because they underpin the whole US mortgage market. | Рынки допускают, что налогоплательщики могут взять ношу по ипотеке, так как Freddie и Fannie поддерживают весь рынок ипотеки США. |
If they were to collapse, mortgages would be harder to get hold of and much more expensive. | Если компании потерпят крах, ипотеку будет тяжело получить и это будет намного дороже. |
US Treasury Secretary Henry Paulson has said the government’s primary focus is in supporting Fannie Mae and Freddie Mac in their current form. | Министр финансов США Генри Полсон сообщил, что главным центром внимания правительства является поддержка Fannie Mae и Freddie Mac в существующей форме. |
The rescue plan calls on Congress to expand the companies’ current line of credit and allow the Treasury to buy equity capital in the companies if needed. Источник: http://news.bbc.co.uk |
В плане по спасению необходимо обратится к Конгрессу, чтобы расширить текущую кредитную линию и позволить Министерству финансов купить собственный капитал компаний, если понадобится. englishtexts.ru |
Словарь
share – акция
amid – while noisy, busy, or confused events are happening – used in writing or news reports (The dollar has fallen in value amid rumors of weakness in the US economy)
US Treasury – Министерство финансов США
shore something up [phrasal verb] – to help or support something that is likely to fail or is not working well (attempts to shore up the struggling economy)
look to somebody/something [phrasal verb] – to depend on someone to provide help, advice etc (We look to you for support.)
repossess – to take back cars, furniture, or property from people who had arranged to pay for them over a long time, but cannot now continue to pay for them (Eventually the bailiffs came to repossess the flat.)
liabilities – задолженность
fail – if a company or business fails, it is unable to continue because of a lack of money
underpin – to give strength or support to something and to help it succeed (America’s wealth is underpinned by a global system which exploits the world’s poor.)
call on/upon somebody/something [phrasal verb] – to formally ask someone to do something (The UN has called on both sides to observe the ceasefire.)
equity capital – собственный капитал компании