<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>Comments on: Учим английские слова &#8211; как увеличить словарный запас</title>
	<atom:link href="https://englishtexts.ru/boost-vocabulary/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://englishtexts.ru/boost-vocabulary</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Fri, 16 Oct 2020 05:34:27 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=4.9.26</generator>
	<item>
		<title>By: Anonymous</title>
		<link>https://englishtexts.ru/boost-vocabulary#comment-184246</link>
		<dc:creator><![CDATA[Anonymous]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Jan 2019 19:54:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://englishtexts.ru/boost-vocabulary#comment-184246</guid>
		<description><![CDATA[привет я хочу научится читать на англиском языке]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>привет я хочу научится читать на англиском языке</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Андрей</title>
		<link>https://englishtexts.ru/boost-vocabulary#comment-89627</link>
		<dc:creator><![CDATA[Андрей]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 01 Aug 2016 09:35:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://englishtexts.ru/boost-vocabulary#comment-89627</guid>
		<description><![CDATA[Про туалет очень точно! Мне мама писала и вешала. Особенно неправильные глаголы.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Про туалет очень точно! Мне мама писала и вешала. Особенно неправильные глаголы.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: kingday</title>
		<link>https://englishtexts.ru/boost-vocabulary#comment-86243</link>
		<dc:creator><![CDATA[kingday]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 09 Mar 2016 11:05:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://englishtexts.ru/boost-vocabulary#comment-86243</guid>
		<description><![CDATA[а как же забыли популярное приложение Фраза дня на английском, которым пользуется огромная аудитория, качать тут https://itunes.apple.com/ru/app/fraza-dna-na-anglijskom-izucaem/id967232189?mt=8]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>а как же забыли популярное приложение Фраза дня на английском, которым пользуется огромная аудитория, качать тут <noindex><a href="https://itunes.apple.com/ru/app/fraza-dna-na-anglijskom-izucaem/id967232189?mt=8" rel="nofollow">https://itunes.apple.com/ru/app/fraza-dna-na-anglijskom-izucaem/id967232189?mt=8</a></noindex></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Андрей</title>
		<link>https://englishtexts.ru/boost-vocabulary#comment-84213</link>
		<dc:creator><![CDATA[Андрей]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 22 Jan 2016 02:31:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://englishtexts.ru/boost-vocabulary#comment-84213</guid>
		<description><![CDATA[и еще. Возьмите текст, в котором все слова вам известны. И читайте до тех пор, пока вы не перестанете при прочтении подбирать в голове перевод. Просто отключите русский переводчик в мозгу. Читайте текст на английском и думайте на английском. В итоге должно получиться так, что читая слово guide вы будете подразумевать слово guide, читая слово blow вы будете подразумевать слово blow, и т. д. НО ПРИ ЭТОМ ВЫ ПОЙМЕТЕ СМЫСЛ ПРОЧИТАННОГО, хотя в голове будут только английские слова.

Это подойдет для текстов, перевод слов в котором вы знаете, например, только что перевели все неизвестные слова в нем. Так вы проживете эти слова, ну и лучше запомните]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>и еще. Возьмите текст, в котором все слова вам известны. И читайте до тех пор, пока вы не перестанете при прочтении подбирать в голове перевод. Просто отключите русский переводчик в мозгу. Читайте текст на английском и думайте на английском. В итоге должно получиться так, что читая слово guide вы будете подразумевать слово guide, читая слово blow вы будете подразумевать слово blow, и т. д. НО ПРИ ЭТОМ ВЫ ПОЙМЕТЕ СМЫСЛ ПРОЧИТАННОГО, хотя в голове будут только английские слова.</p>
<p>Это подойдет для текстов, перевод слов в котором вы знаете, например, только что перевели все неизвестные слова в нем. Так вы проживете эти слова, ну и лучше запомните</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Андрей</title>
		<link>https://englishtexts.ru/boost-vocabulary#comment-84204</link>
		<dc:creator><![CDATA[Андрей]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 22 Jan 2016 02:08:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://englishtexts.ru/boost-vocabulary#comment-84204</guid>
		<description><![CDATA[и вот кстати таким методом по 3 слова в день - неплохо. Если вы будете знать сущность этого слова.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>и вот кстати таким методом по 3 слова в день &#8211; неплохо. Если вы будете знать сущность этого слова.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Андрей</title>
		<link>https://englishtexts.ru/boost-vocabulary#comment-84203</link>
		<dc:creator><![CDATA[Андрей]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 22 Jan 2016 02:04:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://englishtexts.ru/boost-vocabulary#comment-84203</guid>
		<description><![CDATA[А еще, когда учишь новое слово, нужно прощупывать, пробовать его на вкус, смаковать. Понимать, что говоришь. Конечно в этом плане с фразами проще. Я так латинский одно время учил, по поговоркам: проговаривая фразу по много-много раз, я вживался в каждое слово, старался придать словам правильную интонацию. Каждый раз думал, понимал, что я проговариваю, А это уже первый шаг, чтобы действительно думать на иностранном языке. Постепенно, тренируясь с этими поговорками, я уже не искал словам ассоциацию в русском языке, я уже думал этими словами. То есть говорю - и ПОНИМАЮ, что говорю. Это как с фразой ай лав ю - каждый знает ее смысл, достаточно просто услышать. А затем то же происходит и с другими словами.

Правильно тут кто-то сказал про множество значений у каждого слова. По сути, каждое слово - это самостоятельная единица, и нет у нее альтернативы ни в каком другом языке. Каждое слово несет свою, совершенно уникальную смысловую нагрузку. Слова нужно не просто учить, нужно их понимать, вживаться в них. Допустим, слово, ability. Для вас ability - это способность? а нужно, чтобы ability было для вас ability. Потому как далеко это не способность. это самостоятельное слово со своей смысловой нагрузкой. И нужно понимать эту нагрузку. А чтобы понимать, достаточно зайти в любой онлайн словарь: введите нужное слово, посмотрите все варианты переводов, и постарайтесь понять, какой смысл у этого слова, почему у него такие переводы. Очень помогает в понимании слов кстати, в подборе к ним синонимов, которые могли бы выразить смысл этого слова. Конечно, о словах с разными лексическими значениями я не говорю, хотя и тут можно научиться делать привязку, или просто запоминать их, как самостоятельные единицы, хоть и с одинаковым написанием.

Конечно, простые слова может и можно учить так: одно слово - один перевод. Но с более сложными не всегда помогает. Например, зная перевод слова, но не зная его смысловую нагрузку, в очередном тексте можно просто не понять, о чем идет речь, потому как это слово будет значить не конкретно то, что вы учили. Как-то так

Старайтесь не просто запоминать слова, как формулу, а ПОНИМАТЬ их. Конечно, в контексте это сделать проще. Но как мне кажется учить слова только в контексте - тоже неверно. Один контекст - это только одно значение. Поэтому нужно вживаться в эти слова, анализировать каждое слово на его значения. Это не так сложно. можно подумать: вот англ слово - и вот 10 его переводов. Ого! Но если понять его смысловую нагрузку, вы эти 10 синонимов сами сможете подобрать в нужной ситуации. Вы скажите, что не все переводы конкретного слова можно назвать его синонимами. Но ведь они правда являются синонимами, синонимами этого АНГЛИЙСКОГО слова, эбилити, скажем, а не того русского слова, способность. Ему, возможно, они не являются синонимами. И понимая смысл, эбилити у вас действительно станет эбилити - самостоятельной, уникальной, единицей, а не переводом русского слова]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>А еще, когда учишь новое слово, нужно прощупывать, пробовать его на вкус, смаковать. Понимать, что говоришь. Конечно в этом плане с фразами проще. Я так латинский одно время учил, по поговоркам: проговаривая фразу по много-много раз, я вживался в каждое слово, старался придать словам правильную интонацию. Каждый раз думал, понимал, что я проговариваю, А это уже первый шаг, чтобы действительно думать на иностранном языке. Постепенно, тренируясь с этими поговорками, я уже не искал словам ассоциацию в русском языке, я уже думал этими словами. То есть говорю &#8211; и ПОНИМАЮ, что говорю. Это как с фразой ай лав ю &#8211; каждый знает ее смысл, достаточно просто услышать. А затем то же происходит и с другими словами.</p>
<p>Правильно тут кто-то сказал про множество значений у каждого слова. По сути, каждое слово &#8211; это самостоятельная единица, и нет у нее альтернативы ни в каком другом языке. Каждое слово несет свою, совершенно уникальную смысловую нагрузку. Слова нужно не просто учить, нужно их понимать, вживаться в них. Допустим, слово, ability. Для вас ability &#8211; это способность? а нужно, чтобы ability было для вас ability. Потому как далеко это не способность. это самостоятельное слово со своей смысловой нагрузкой. И нужно понимать эту нагрузку. А чтобы понимать, достаточно зайти в любой онлайн словарь: введите нужное слово, посмотрите все варианты переводов, и постарайтесь понять, какой смысл у этого слова, почему у него такие переводы. Очень помогает в понимании слов кстати, в подборе к ним синонимов, которые могли бы выразить смысл этого слова. Конечно, о словах с разными лексическими значениями я не говорю, хотя и тут можно научиться делать привязку, или просто запоминать их, как самостоятельные единицы, хоть и с одинаковым написанием.</p>
<p>Конечно, простые слова может и можно учить так: одно слово &#8211; один перевод. Но с более сложными не всегда помогает. Например, зная перевод слова, но не зная его смысловую нагрузку, в очередном тексте можно просто не понять, о чем идет речь, потому как это слово будет значить не конкретно то, что вы учили. Как-то так</p>
<p>Старайтесь не просто запоминать слова, как формулу, а ПОНИМАТЬ их. Конечно, в контексте это сделать проще. Но как мне кажется учить слова только в контексте &#8211; тоже неверно. Один контекст &#8211; это только одно значение. Поэтому нужно вживаться в эти слова, анализировать каждое слово на его значения. Это не так сложно. можно подумать: вот англ слово &#8211; и вот 10 его переводов. Ого! Но если понять его смысловую нагрузку, вы эти 10 синонимов сами сможете подобрать в нужной ситуации. Вы скажите, что не все переводы конкретного слова можно назвать его синонимами. Но ведь они правда являются синонимами, синонимами этого АНГЛИЙСКОГО слова, эбилити, скажем, а не того русского слова, способность. Ему, возможно, они не являются синонимами. И понимая смысл, эбилити у вас действительно станет эбилити &#8211; самостоятельной, уникальной, единицей, а не переводом русского слова</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ваня виноградов</title>
		<link>https://englishtexts.ru/boost-vocabulary#comment-83503</link>
		<dc:creator><![CDATA[ваня виноградов]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 10 Jan 2016 14:57:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://englishtexts.ru/boost-vocabulary#comment-83503</guid>
		<description><![CDATA[у меня такая же фамилия]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>у меня такая же фамилия</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Людмила</title>
		<link>https://englishtexts.ru/boost-vocabulary#comment-83139</link>
		<dc:creator><![CDATA[Людмила]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 08 Jan 2016 14:26:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://englishtexts.ru/boost-vocabulary#comment-83139</guid>
		<description><![CDATA[вот именно, сначала - русский, а потом все остальное - даже не смешно...]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>вот именно, сначала &#8211; русский, а потом все остальное &#8211; даже не смешно&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Николай</title>
		<link>https://englishtexts.ru/boost-vocabulary#comment-82482</link>
		<dc:creator><![CDATA[Николай]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 23 Dec 2015 11:53:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://englishtexts.ru/boost-vocabulary#comment-82482</guid>
		<description><![CDATA[Еще хорошо помогает приложение &quot;Английский плюс&quot; на смартфоне.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Еще хорошо помогает приложение &#8220;Английский плюс&#8221; на смартфоне.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Игорь</title>
		<link>https://englishtexts.ru/boost-vocabulary#comment-68157</link>
		<dc:creator><![CDATA[Игорь]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 Oct 2015 11:19:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://englishtexts.ru/boost-vocabulary#comment-68157</guid>
		<description><![CDATA[Не рекомендую так учить слова - вы будете постоянно переводчиком (сам себе), но всегда тормозящим. Понимать слова без перевода вы не сможете. Вы хотите переводить туда сюда обратно?
 Вообще, нельзя использовать родной язык для изучения иностранного. Я рекомендую программу Rosetta Stone - программа  формирует образное мышление. Когда вы услышите английскую речь, вам не надо переводить слов - вы увидите образ, картинку.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Не рекомендую так учить слова &#8211; вы будете постоянно переводчиком (сам себе), но всегда тормозящим. Понимать слова без перевода вы не сможете. Вы хотите переводить туда сюда обратно?<br />
 Вообще, нельзя использовать родной язык для изучения иностранного. Я рекомендую программу Rosetta Stone &#8211; программа  формирует образное мышление. Когда вы услышите английскую речь, вам не надо переводить слов &#8211; вы увидите образ, картинку.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
