<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>Comments on: Harry Potter and his wonderful morning</title>
	<atom:link href="https://englishtexts.ru/harry-potter-and-his-wonderful-morning/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://englishtexts.ru/harry-potter-and-his-wonderful-morning</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Fri, 16 Oct 2020 05:34:27 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=4.9.26</generator>
	<item>
		<title>By: Mill_on_the_bill</title>
		<link>https://englishtexts.ru/harry-potter-and-his-wonderful-morning#comment-165612</link>
		<dc:creator><![CDATA[Mill_on_the_bill]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 26 May 2018 20:28:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://englishtexts.ru/?p=3884#comment-165612</guid>
		<description><![CDATA[Где продолжение, черти?!!]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Где продолжение, черти?!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Anonymous</title>
		<link>https://englishtexts.ru/harry-potter-and-his-wonderful-morning#comment-92142</link>
		<dc:creator><![CDATA[Anonymous]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 14 Oct 2016 07:46:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://englishtexts.ru/?p=3884#comment-92142</guid>
		<description><![CDATA[Удивительно, что никто у кого не возник вопрос, а что же это такое  &quot;пальто  из moleskin – кротовьих щкурок&quot;.
Действительно, &quot;moleskin&quot; это составное слово mole + skin (крот + кожа или шкурка). Отсюда и следует прямо напрашивающийся перевод.
Но слишком ли дорогое получится манто для егеря-отшельника при такой кропотливой работе?

Здесь мы встречаем так называемых &quot;ложных друзей переводчика&quot;. Не все так просто в этом мире. Еще одно определение слова &quot;moleskin&quot; - &quot;а heavy-napped cotton twill fabric, hard-wearing, used for work clothes.&quot;
Т.е. &quot;хлопковая саржевая ткань с грубым ворсом, очень ноская, используемая для пошива рабочей одежды&quot;, известная под названием &quot;молескин&quot; или &quot;чертова кожа&quot;. Кожух у него был из чертовой кожи.
Так что, будьте осторожны.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Удивительно, что никто у кого не возник вопрос, а что же это такое  &#8220;пальто  из moleskin – кротовьих щкурок&#8221;.<br />
Действительно, &#8220;moleskin&#8221; это составное слово mole + skin (крот + кожа или шкурка). Отсюда и следует прямо напрашивающийся перевод.<br />
Но слишком ли дорогое получится манто для егеря-отшельника при такой кропотливой работе?</p>
<p>Здесь мы встречаем так называемых &#8220;ложных друзей переводчика&#8221;. Не все так просто в этом мире. Еще одно определение слова &#8220;moleskin&#8221; &#8211; &#8220;а heavy-napped cotton twill fabric, hard-wearing, used for work clothes.&#8221;<br />
Т.е. &#8220;хлопковая саржевая ткань с грубым ворсом, очень ноская, используемая для пошива рабочей одежды&#8221;, известная под названием &#8220;молескин&#8221; или &#8220;чертова кожа&#8221;. Кожух у него был из чертовой кожи.<br />
Так что, будьте осторожны.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
