- Английский язык для начинающих - https://englishtexts.ru -

Lyrics: Nickelback «If Today Was Your Last Day» – Перевод песни: Пять центов сдачи «Если бы сегодняшний день был твоим последним»

nickel[‘nɪkl] – 1. никель; 2. монета в 5 центов (в Америке и Канаде)
Mike Kroeger (Майк Крюгер) работал официантом в Starbucks, и при расчете с клиентом, Майк все время повторял одну и ту же фразу: «Here’s your nickel back» («Вот ваши пять центов сдачи»). Отсюда и появилось название группы «Nickelback».

My best friend gave me the best advice
He said each day’s a gift and not a given right
Leave no stone unturned, leave your fears behind
And try to take the path less traveled by
That first step you take is the longest stride

Каждый день – это подарок, а не нечто, данное по праву

И постарайся выбрать дорогу, наименее проторенную,
Чтобы первый шаг был самым длинным.
advice[əd’vaɪs] – совет. В английском языке advice – это неисчисляемое существительное. Значит, с advice не употребляются неопределенный артикль “a” и числа. С advice можно использовать some, any, much, little, a piece of:
Could you give me some advice about buying a home?
Let me give you a piece of advice. Wear a blue suit to the interview.

a God-given right (=the right to do something without asking anyone else’s opinion)
He seems to think he has a God-given right to tell us all what to do.
leave no stone unturned – to do everything you can in order to find something or to solve a problem (делать все возможное; испробовать все возможные средства; приложить все силы):
Jarvis left no stone unturned in his search to find the ring.
leave somebody/something ↔ behind – to permanently stop being involved with a place, person, or situation (оставлять):
It’s time to leave the past behind.
stride [straɪd] – a long step you make while you are walking (большой шаг):
Paco reached the door in only three strides.
If today was your last day
And tomorrow was too late
Could you say goodbye to yesterday?
Would you live each moment like your last?
Leave old pictures in the past
Donate every dime you have?
If today was your last day

Ты бы жил каждым мгновением, словно оно последнее?
Second Conditional (условные предложения второго типа) – способ описания невозможной, воображаемой или маловероятной ситуации, которая могла бы возникнуть сейчас или в будущем.
Формула Second Conditional: If + Past simple + Would / wouldn’t + Infinitive (without to)
Would обычно сокращается до ‘d.
If you lost your passport it would take ages to get another one.
How would you manage, if I wasn’t here to help you? – I’d manage somehow. I wouldn’t bother to cook. I’d go out to eat or bring home a take-away. I’d ask your mother to help me with the washing and the ironing. I know she’d help me.

donate[dəu’neɪt] – to give something, especially money, to a person or an organization in order to help them (дарить, жертвовать)
Last year he donated $1,000 to cancer research.
dime[daɪm] – монета в 10 центов (в Америке и Канаде)
Against the grain should be a way of life
What’s worth the prize is always worth the fight
Every second counts ’cause there’s no second try
So live like you’ll never live it twice
Don’t take the free ride in your own life

Выигрыш стоит того, чтобы бороться
Каждая секунда считается, т.к. второй попытки нет
Не халявь на своей жизни.
grain [greɪn] – волокно (в дереве и т.д.)
against the grain – if something goes against the grain, it is not what you would naturally or normally do (против шерсти):
Mary is always honest and it went against the grain to tell lies.
get/take a free ride – (informal) to get something without paying for it or working for it, because other people are paying or working for it (прокатиться на дармовщину; получить за чужой счёт):
They are encouraging all workers to join the union rather than just taking a free ride on those who do join.
If today was your last day
And tomorrow was too late
Could you say goodbye to yesterday?
Would you live each moment like your last?
Leave old pictures in the past
Donate every dime you have?
Would you call old friends you never see?
Reminisce old memories
Would you forgive your enemies?
Would you find that one you’re dreamin’ of?
Swear up and down to God above
That you finally fall in love
If today was your last day

Ты бы позвонил старым товарищам, которых не видел давно?
Ты бы нашёл ту, о которой мечтаешь?
reminisce [ˌremɪ’nɪs] – to talk or think about pleasant events in your past (предаваться воспоминаниям, вспоминать прошлое)
a group of former students reminiscing about their college days
swear [swɛə] (swore [swɔ:] / sworn [swɔ:n]) – to promise that you will do something (клясться)
Victor swore he would get his revenge.
Mona swore never to return home.

swear up and down – to say as strongly as possible
He swore up and down that he didn’t know the guy at all.
If today was your last day
Would you make your mark by mending a broken heart?
You know it’s never too late to shoot for the stars
Regardless of who you are
So do whatever it takes
‘Cause you can’t rewind a moment in this life
Let nothin’ stand in your way
Cause the hands of time are never on your side

Поэтому делай всё возможное,
Не позволяй ни чему вставать у тебя на пути,
Потому что время никогда не будет на твоей стороне
make/leave your mark – to become successful or famous (стать известным):
It took him only two games to make his mark.
He made his mark as a pianist in the 1920s.

mend [mend] – чинить, поправляться (о здоровье)
My father used to mend our shoes.
shoot for/at something (phrasal verb) – to try to achieve a particular aim, especially one that is very difficult (= aim for):
We are shooting for a 50% increase in sales in the next financial year.
reach for the stars – to aim for something that is very difficult to achieve
rewind [ˌri:’waɪnd] / rewound / rewound – to make a cassette tape or video go backwards in order to see or hear it again (перематывать назад)
hand – a long thin piece of metal that points at the numbers on a clock (стрелка)
hour/minute/second hand


Заполните пропуски.

оставь свои страхи
  your   behind

Ты бы простил врагов?
  you   your  ?

Болт – высокий и у него широкие шаги.
Bolt is tall and has long  .

Если бы у меня были деньги и время, я бы поехал в Нью-Йорк.
If I   the money and also the time, I   to New York.

Если бы я была выше, мне не пришлось бы носить туфли на высоких каблуках.
If I   taller, I   wear high-heeled shoes.

Если бы он попросил тебя выйти за него замуж, ты бы сказала «Да»?
  you to marry him,   yes?