Выучи 5000 английских слов

The Matrix – Матрица

Отрывок из фильма Матрица на английском языке

1. Просмотрите отрывок, и постарайтесь понять его. Не читайте текст.

2. Посмотрите значения слов из словаря ниже, затем еще раз просмотрите отрывок
3. Затем прочитайте текст и проверьте, правильно ли Вы все поняли.
4. Для закрепления, просмотрите отрывок еще раз.

(Если у Вас не показывает видео, обновите страницу (ctrl-r))

Словарь:

tumble – to fall down quickly and suddenly, especially with a rolling movement (A few stones came tumbling down the cliff.) (падать)
splinter – a small sharp piece of wood, glass, or metal, that has broken off a larger piece: (I’ve got a splinter in my finger.) (заноза)
bondage – [iterary] the state of being a slave (Since the age of 13 he had been in bondage.) (рабство)

This is it. Это здесь.
Let me give you one piece of advice. Позволь мне дать тебе совет.
Be honest. Будь искренен.
He knows more than you can imagine. Он знает больше, чем ты можешь представить.
At last. Наконец.
Welcome, Neo. Добро пожаловать, Нео.
As you no doubt have guessed I am Morpheus. Как ты, несомненно, догадываешься, я – Морфеус.
It’s an honor to meet you. Это честь для меня – встретить тебя.
No, the honor is mine. Нет, это честь для меня.
Please, come. Sit. Проходи. Присаживайся.
I imagine that right now you’re feeling a bit like Alice tumbling down the rabbit hole? Мне кажется, ты ощущаешь себя почти как Алиса, провалившаяся в кроличью нору?
You could say that. Верно.
I can see it in your eyes. Я вижу это в твоих глазах.
You have the look of a man who accepts what he sees because he’s expecting to wake up. У тебя вид человека, принимающего то, что он видит, потому что он надеется проснуться.
Ironically, this is not far from the truth. Забавно, но это недалеко от истины.
Do you believe in fate, Neo? Ты веришь в судьбу, Нео?
No. – Why not? Нет. – Почему нет?
Because I don’t like the idea that I’m not in control of my life. Мне не нравится идея о том, что я не управляю своей жизнью.
I know exactly what you mean. Я прекрасно понимаю, что ты имеешь в виду.
Let me tell you why you’re here. Позволь мне рассказать, почему ты здесь.
You’re here because you know something. Ты знаешь кое-что.
What you know, you can’t explain. То, чего не можешь объяснить.
But you feel it. You felt it your entire life. Но ты чувствуешь это. Ты чувствовал это всю жизнь.
Something’s wrong with the world. You don’t know what it is, but it’s there. Что-то не так с этим миром. Ты не знаешь, что, но это есть.
Like a splinter in your mind driving you mad. Как заноза в твоём мозгу, сводящая тебя с ума.
It is this feeling that has brought you to me. Это чувство привело тебя ко мне.
Do you know what I’m talking about? Ты понимаешь, о чём я говорю?
The Matrix? Матрица?
Do you want to know what it is? Ты хочешь знать что это такое?
The Matrix is everywhere. It is all around us. Матрица повсюду. Всё, что окружает нас.
Even now, in this very room. Даже сейчас, в этой самой комнате.
You can see it when you look out your window or when you turn on your television. Ты видишь её, когда смотришь из окна, или когда включаешь телевизор.
You can feel it when you go to work, when you go to church, when you pay your taxes. Ты ощущаешь её, когда идёшь на работу, когда идёшь в церковь, когда платишь налоги.
It is the world that has been pulled over your eyes to blind you from the truth. Весь этот мир был надет тебе на глаза, чтобы скрыть правду.
What truth? – That you are a slave, Neo. Правду о чём? – О том, что ты – раб.
Like everyone else, you were born into bondage, born into a prison that you cannot smell or taste or touch. Как и все остальные, ты родился в неволе, в тюрьме, где ты не можешь ощущать запахов, вкусов, прикосновений.
A prison for your mind. В тюрьме для разума.
Unfortunately, no one can be told what the Matrix is. К сожалению, никому нельзя объяснить, что такое Матрица.
You have to see it for yourself. Тебе надо увидеть всё самому.
This is your last chance. After this, there is no turning back. Это твой последний шанс. И после этого у тебя не будет пути назад.
You take the blue pill the story ends; you wake up in your bed and believe whatever you want to believe. Если ты проглотишь синюю пилюлю, всё закончится, ты проснёшься в своей кровати, и будешь верить, во что тебе хочется верить.
You take the red pill you stay in Wonderland and I show you how deep the rabbit hole goes. Если проглотишь красную пилюлю, останешся в Стране Чудес, и я покажу тебе, насколько глубока кроличья нора.
Remember all I’m offering is the truth.
Nothing more.
Follow me.
И запомни, всё что я предлагаю – правда.
Ничего более.
Следуй за мной.

Грамматический комментарий.

Исчисляемые и неисчисляемые существительные.

Большинство существительных в английском языке совпадают по этой классификации с существительными из русского языка, например: banana, rice.
Banana (банан) – исчисляемое существительное, это значит, что мы его можем посчитать (three bananas – три банана). Может иметь единственную или множественную форму.
I eat a banana every day – Каждый день я съедаю банан
I like bananas – Я люблю бананы

Rice (рис) – неисчисляемое существительное, его нельзя посчитать, нельзя сказать three rices. Имеет одну форму (rice)
I eat rice every day. I like rice.

Неопределенный артикль a/an означает one, поэтому его можно использовать только с исчисляемыми существительными: an umbrella (зонтик).
С неисчисляемыми существительными a/an использовать нельзя! А используются различные конструкции вроде “a drop of water”, “a game of tennis”.

С исчисляемым существительным в единственном числе обязательно должен идти артикль или местоимение (a/the/my/your…) Нельзя сказать “I want banana”.

Почему Тринити сказала: “Let me give you one piece of advice”? Почему не “Let me give you an advice”?
Потому что если в русском языке слово “совет” является исчисляемым (“Она дала ему два ценных совета”), то в английском “advice” – неисчисляемое!
Вот некоторые наиболее распространенные неисчисляемые существительные английского языка:
advice – совет (Could you give me some advice about buying a home?)
bread – хлеб (Could you cut me a slice of bread please?)
damage – повреждение (There may be permanent brain damage .)
furniture – мебель (His most famous commission was to supply all the furniture and furnishings for the house constructed for Napoleon on St Helena.)
news – новость (The good news is that tomorrow will be fine and sunny.) – обратите внимание на is!
permission – разрешение (Who gave him permission to leave class early?)
weather – погода (What’s the weather like today?)
work – работа (She found work with an engineering firm.)

В английском языке многие существительные одновременно могут быть и исчисляемыми и неисчисляемыми:
There’s a hair in my soup! – You’ve got very long hair.
Did you hear a noise just now? – I can’t work here. There’s too much noise.

Напитки (чай/кофе/сок) – обычно неисчисляемые (I don’t drink coffee very often). Если имеется в виду чашка или стакан, то существительное становится исчисляемым: “I’d like two teas and a piece of chocolate cake, please”.

Притяжательные местоимения (my/your/his/her…).

В английском языке везде, где можно, ставьте притяжательное местоимение!
Как будет по-английски “Он достал платок из кармана и прочистил нос”?
Подумайте, прежде чем прочитать следующую строку.

“He pulled out his handkerchief from his pocket and blew his nose.”

А теперь обратите внимание на слова Морфеуса:

You can see it when you look out your window or when you turn on your television.
You can feel it when you go to work, when you go to church, when you pay your taxes.

27 thoughts on “The Matrix – Матрица

  1. Дима, можешь подсказать где скачать прогу по изучению английского языка? если не вы знаете скиньте пожалуйста мне на е-mail ссылку(ufo_001@mail.ru)

    Заранее благодарью!!!! 🙂

  2. Потому что стоит мне что-то написать на английском от себя, как есть вероятность допустить ошибку 🙁 . Спасибо, я поправил. До Вас запись просмотрели 5000 человек 🙂

  3. Потому что если в русском языке слово “совет” является исчисляемым (“Она дала ему два ценных совета”), то в английском “advice” – неисчисляемое!

    ТО есть, правильно будет сказать ” Let me give you two piece of advice ” – дать два совета,
    вместо ” Let me give you two advices ” ??

  4. If you are speaking of a number of individual pieces of advice and want to make clear that there were more than one, you can say “a number of suggestions” or “tips”, or use a different synonym. Just not “advices” 🙂

  5. She found work with an engineering firm. – Why so? Слово firm практически не употребляется. надо говорить a company – так нам объяснял препод на курсах

  6. солидарна с последним комментарием! сколько сайтов перелопатила ничего подобного не нашла, этот же самый толковый и интересный! моя лень в изучении английского языка в домашних условиях сводится, наконец-то, к нулю))спасибо вам большое:)

  7. Объясните, если work неисчесляемое, то почему перед ним ничего не ставится, тима to your work? И что значит piece advice? кусок совета?
    Вы говорите, что перед неисчесляемыми не ставится THE, и тут же приводите пример, где оно ставится
    weather – погода (What’s the weather like today?)
    work – работа (She found work with an engineering firm.)
    И слово work вообще без ничего стоит, без всяких доп местоимений? Путаница!

Leave a Reply

Друзья, комментарии с грамматическими ошибками будут удаляться!