Жителям приказали убрать бельевые веревки с балконов – для предотвращения падения на людей внизу “тяжелой и мокрой” одежды.
Residents have been ordered to remove washing lines from balconies – to prevent “heavy and wet” clothing from falling onto people below. | Жителям приказали убрать бельевые веревки с балконов – для предотвращения падения на людей внизу “тяжелой и мокрой” одежды. |
resident [‘rezɪd(ə)nt] – someone who lives or stays in a particular place: the residents of Westville |
Croydon Council managers wrote to thousands of tenants telling them that washing lines and three-pronged rotary clothes lines must be removed for health and safety reasons. | Администрация округа Кройдон написала тысячам жителей, сообщая им о том, что бельевые веревки и передвижные крепления должны быть удалены в целях безопасности. |
Croydon – Кройдон (южный пригород Лондона) tenant [‘tenənt] – the same as resident three-pronged – having three prongs prong [prɔŋ] – зубец, направление |
|
The fear is that residents will overload their washing lines and their clothes will be blown off in high winds – causing injury to anyone walking underneath. | Опасение вызывает то, что жители будут перегружать бельевые веревки и одежда будет взлетать в результате сильного ветра, причиняя повреждения проходящим внизу. |
injury [‘ɪndʒǝrɪ] – physical harm or damage to a person: he got injury in the fight |
|
An original letter saying that washing lines were an “eyesore” and should be removed was ignored by most tenants, forcing the council to threaten legal action. | Письмо, сообщавшее о том, что бельевые веревки “оскорбляли взор” и их следовало убрать, было проигнорировано большенством жителей, вынуждая администрацию округа пригрозить судебным процессом. |
to force [fɔ:s] – to cause to do something: his story forced tears from her eyes to threat[thret] – an expression of intention to hurt or punish (грозить): the government punishes the crime of threat with a prison term |
|
The new letters, sent out this week, inform council tenants that if they do not remove the washing lines from their balconies they face losing their homes. | Новые письма, отосланные на этой неделе, информировали жителей округа от том, что если они не уберут бельевые веревки со своих балконов, то потеряют свои дома. |
But angry residents say that even if they did have gardens to hang up their washing, it would get taken by thieves. | Но рассерженные жильцы говорят, что даже если бы у них был |
Michelle King, 35, a mother-of-two said: “It is laughable really how the council is concerned about the attractiveness of a clothes line and our clean laundry. | Мишель Кинг, 35 лет, мать двоих детей сказала: “Действительно смешно, то как администрация беспокоится о привлекательности бельевых веревок и нашего чистого белья. |
“I just threw the first letter away but then we got another one later threatening legal action, which really shocked me. | Я просто выбросила первое письмо, но потом мы получили еще одно с угрозой о судебном деле, которое действительно шокировало меня. |
“With two children and a small flat I don’t know how else I can get my clothes dry. | “Я проживая с двумя детьми в маленькой квартире, и не знаю, как еще мне сушить одежду”. |
“It doesn’t look bad or lower the tone of the flats. What lowers the tone is the graffiti around here and the council should look at that instead of sending these letters out.” | Это не выглядит плохо и не уменьшает элегантность квартир. Что действительно уменьшает элегантность, так это граффити вокруг и администрации следует смотреть за этим, вместо того, чтобы посылать такие письма. |
to raise/lower the tone – to make a place more or less attractive, acceptable: this horror building lowers the tone of the neighborhood |
|
She added: “I am not taking my smalls downstairs to the communal laundry to dry, no way. They could get stolen or anything could happen to them.” | Она добавила:”Я не воспользуюсь маленькой общественной прачечной внизу, чтобы сушить вещи, ни за что. Их могут украсть или с ними может случится что-нибудь еще” |
Tenant Darren Green, 45, said: “When I saw the letter I just laughed. | Даррен Грин, 45 лет , сказал:”Когда я увидел письмо, я лишь рассмеялся” |
“I mean, how can they expect us to take it seriously? | “Я имею в виду, как они могут ожидать от нас, что мы воспримем это всерьез” |
“They are worried about wet clothes falling off the balconies and hitting people and seem to think that is a health and safety issue.” | “Они беспокоятся о мокрой одежде, падающей с балконов и задевающей людей и, кажется, думают, что здоровье и безопасность под угрозой” |
issue [‘ɪʃu:] – a problem: the issue of the day |
|
He added: “Lots people don’t have gardens and the best way of drying clothes is to put them on a washing line on the balcony – people have been doing this for hundreds of years and I’ve not heard of any being killed by it.” | Он добавил:”Масса людей не имеет садов и наилучший способ высушить одежду, это вывесить её с балкона – люди делали это сотни лет и я не слышал, чтобы кто-то был убит” |
A Croydon Council spokesman confirmed that tenants who did not remove the rotary clothes lines immediately were warned they face legal action. | Представитель администрации округа Кройдон подтвердил,что жители, которые не убрали передвижные крепления, немедленно были предупреждены, что столкнуться с судебным разбирательством. |
He said: “The use of rotary dryers attached to a balcony or a walkway presents a health and safety risk to other residents if they fall. | Он сказал:”Использование сушилок с передвижным механизмом, прикрепленных к балкону или проходу, являют собой риск для здоровья и безопасности остальных жильцов, в случае если вещи упадут вниз” |
to attach [ə’tætʃ] – to fasten or connect one object to another: to attach a stamp |
|
“This could happen in high winds or when the dryer is overloaded with heavy and wet washing. They are also an eyesore.” | “Это может произойти при сильном ветре или когда сушилка перегружена тяжелой и мокрой одеждой. Они также имеют безобразный вид” |
Упражнения
Жителям приказали убрать бельевые веревки с балконов
Residents have been to remove washing lines from balconies
жители округа
council
Когда я увидел письмо, я лишь рассмеялся
When I saw I just
Это может произойти при сильном ветре или когда сушилка перегружена тяжелой и мокрой одеждой
This could happen in winds or when the dryer is overloaded with heavy and washing