Разбираем сценку из сериала “Друзья” про то, как Росс отбелил зубы.
– Hey guys.
– Hey, how was your breakfast with Hillary?
– It was okay. She’s still kind of depressed because she broke up with her boyfriend.
– Ohh, yeah.
– Well, is this Hillary your HOT assistant chef Hillary?
– Yeah.
– The one that always stares at me when I come in?
– No, the one who looked at you once because you got in her way.
– Still I could tell. She was into me. Well, why don’t you set us up?
– Ohh, are you setting Ross up with someone? Does she have a wedding dress?
– Hey guys.
– Hey.
– What’s up?
– You know…Oh My God.
– What happened to your teeth?
– I whitened them.
– Really?
– Yeah. What do you think?
– Well, I think I shouldn’t look directly at them.
– Come on, seriously.
– Ross they’re really, really, really white.
– Yeah, what was wrong with your old…human teeth?
– Ahh, I did leave the gel on a little longer then it said to.
– How much longer?
– A day.
– Ross you know that tonight is your date with Hillary?
– I know. That’s why I did it. Come on, are they really that bad?
– No, no no no. You’ll be fine. Hillary’s blind, right?
– She will be after tonight.
– Yeah.
– Oh, hey, hey Rach, do you notice anything..ahh…
– Yeah. Your teeth? Yes, I saw them from outside.
– Okay, maybe this will make your teeth look less white. Nope. Okay, colors that don’t work are blue, yellow, green, red, black, white, orange, and purple.
– I don’t know what I’m going to do. That date starts in like an hour.
– Hey Ross, maybe if your skin was lighter. Your teeth wouldn’t look so bright.
– Oh great. So all I need to do is get some new skin. Thank you.
– I’m just saying, if we put just a little bit of makeup on you.
– Whoa. Whoa. Whoa. We’re not 13 anymore.
– Ross this is the only thing left that has a shot at working.
– But, won’t she notice I have makeup on?
– Please. Half the guys out there have makeup on.
– What??
– All right, half the people. I mean, just try it and see.
– No. I am not putting on makeup.
– Hello. Oh good. Ross could you put up some of these flyers for me? OH!! Demon!! Demon!!
– Hey Ross, I was wondering if… Oh my God!! Where are all the men???
– And after that, what could I do except become a chef.
– Mmm-Hmm.
– And someday soon, I hope to open my own restaurant.
– Mmm.
– You know, you’re a really great listener. Most guys I go out with, they just talk and talk.
– Mm-Hmm.
– After a while it’s like, shut your mouth, you know?
– Hmm-Hmm.
– I’ve probably been talking too much. Why don’t we talk about you a little bit?
– Mmm-Unmm.
– Come on. I want to know.
– Hmm-Hmm-Hmm. Okay. I, uh, am from Long Island. I came to the city for college. Um, I, um, have a 5 year old son and in my spare time I like to read spy novels. But, but, let’s talk more about you. Hmm.
– Would you like to move over to the couch?
– Mmm-Hmm.
– Maybe I’ll just turn the lights down a little.
– How about all the way.
– Okay.
– Wow, cool poster. Or should I say groovy poster? So, ahh, where were we?
– Are those your teeth??
– Ohh, you can see them, huh?
– Yes. They’re insanely white.
– I did that for you.
– What’s a matter with you?
– What’s a matter with me? You’ve got a black light. It’s 1999!
– Hey guys. – Hey, how was your breakfast with Hillary? – It was okay. She’s still kind of depressed because she broke up with her boyfriend. – Ohh, yeah. – Well, is this Hillary your HOT assistant chef Hillary? – Yeah. |
Привет, ребята. Привет, как прошел завтрак с Хилари? Нормально. Она до сих пор расстроена, потому что рассталась со своим парнем. Да? Та самая Хилари, твоя помощница, сексапильная повариха Хилари? Да. |
break up – (phrasal verb) if a marriage, group of people, or relationship breaks up, the people in it separate and do not live or work together any more Has Sam really broken up with Lucy? hot – (informal) someone who is hot is very attractive sexually assistant [ə’sɪstǝnt] – помощник chef [ʃef] – шеф-повар , главный повар |
|
– The one that always stares at me when I come in? – No, the one who looked at you once because you got in her way. – Still I could tell. She was into me. Well, why don’t you set us up? – Ohh, are you setting Ross up with someone? Does she have a wedding dress? |
Та самая, которая с меня глаз не сводит, когда я захожу? Нет, та которая взглянула на тебя один раз, когда ты загораживал ей дорогу. Все равно я сразу догадался – я ей понравился. Познакомь нас. Ты собираешься кого-то знакомить с Россом? А свадебное платье у нее есть? |
stare [steə] – смотреть пристально; глазеть be into something – (spoken) to like and be interested in something: I’m really into folk music. set somebody ↔ up – (informal) to arrange for two people to meet, because you think they might start a romantic relationship: ‘How did you meet Nick?’ ‘A friend set us up.’ |
|
– Hey guys. – Hey. – What’s up? – You know…Oh My God. – What happened to your teeth? – I whitened them. – Really? – Yeah. What do you think? |
Привет, ребята. Привет. Как дела? Да в общем … Боже мой. Что у тебя с зубами? Я их отбелил. Быть не может. Да, что скажете? |
– Well, I think I shouldn’t look directly at them. – Come on, seriously. – Ross they’re really, really, really white. – Yeah, what was wrong with your old…human teeth? – Ahh, I did leave the gel on a little longer then it said to. – How much longer? – A day. |
Думаю, мне не стоит смотреть прямо на них. Брось, я серьезно. Росс, они очень, очень, очень белые. А чем тебе не нравились нормальные, человеческие зубы? Я и вправду оставил гель на зубах немного больше чем было написано в инструкции. Насколько дольше? На день. |
– Ross you know that tonight is your date with Hillary? – I know. That’s why I did it. Come on, are they really that bad? – No, no no no. You’ll be fine. Hillary’s blind, right? – She will be after tonight. – Yeah. – Oh, hey, hey Rach, do you notice anything..ahh… – Yeah. Your teeth? Yes, I saw them from outside. |
Росс, ты помнишь, что у тебя сегодня свидание с Хилари? Помню, поэтому я их и отбелил. Неужели действительно так плохо? Нет, нет. Все нормально. Надеюсь, Хилари слепая? Сегодня ослепнет. Да. Рэйч, ты не заметила ничего… Твои зубы? Я их еще с улицы заметила. |
blind [blaɪnd] – слепой | |
– Okay, maybe this will make your teeth look less white. Nope. Okay, colors that don’t work are blue, yellow, green, red, black, white, orange, and purple. – I don’t know what I’m going to do. That date starts in like an hour. – Hey Ross, maybe if your skin was lighter, your teeth wouldn’t look so bright. – Oh great. So all I need to do is get some new skin. Thank you. – I’m just saying, if we put just a little bit of makeup on you. – Whoa. Whoa. Whoa. We’re not 13 anymore. |
Может быть, с ней твои зубы будут казаться не такими белыми. Нет. Не подходят цвета: синий, желтый, зеленый, красный, черный, белый, оранжевый и фиолетовый. Что же мне теперь делать? У меня свидание через час. Может если кожа у тебя была бы светлее, зубы не казались такими яркими. Отлично, осталось только раздобыть новую кожу. Спасибо. Я хотела предложить слегка припудрить лицо. Мне уже не тринадцать лет. |
nope – (spoken informal) used to say ‘no’ when you answer someone: ‘Hungry?’ ‘Nope, I just ate.’ |
|
– Ross this is the only thing left that has a shot at working. – But, won’t she notice I have makeup on? – Please. Half the guys out there have makeup on. – What?? – All right, half the people. I mean, just try it and see. – No. I am not putting on makeup. – Hello. Oh good. Ross could you put up some of these flyers for me? OH!! Demon!! Demon!! |
Росс, это наша последняя надежна. Думаешь она не заметит, что я напудрился? Половина мужчин постоянно пудрится. Что? Хорошо, половина людей. Хотя бы попробуй. Нет, пудриться я не буду. Привет. Росс, повесь пожалуйста эти объявления. Демон! Демон! |
put something ↔ up – to attach a shelf, cupboard etc to a wall: My Dad put up five shelves. flyer [‘fla(ɪ)ə] – a small sheet of paper advertising something: People were giving out flyers advertising the event. |
|
– Hey Ross, I was wondering if… Oh my God!! Where are all the men??? | Росс, я хотел тебе предложить что если… Боже мой! Куда делись все мужчины? |
wonder [‘wʌndə] – интересоваться; желать знать; I wonder who it was – интересно знать, кто это мог быть |
|
– And after that, what could I do except become a chef. – And someday soon, I hope to open my own restaurant. – You know, you’re a really great listener. Most guys I go out with, they just talk and talk. – After a while it’s like, shut your mouth, you know? |
После этого я могла стать только поваром. В ближайшее время я надеюсь открыть собственный ресторан. Ты так хорошо умеешь слушать. Большинство парней, с которыми я встречалась, сами болтают без умолку. Так и хочется сказать им: “Да помолчи ты”! |
except [ɪk’sept] – исключая, кроме; everybody went except John – все отправились, а Джон остался go out – (phrasal verb) to have a romantic relationship with someone: Tina used to go out with my brother. |
|
– I’ve probably been talking too much. Why don’t we talk about you a little bit? – Come on. I want to know. – Hmm-Hmm-Hmm. Okay. I, uh, am from Long Island. I came to the city for college. Um, I, um, have a 5 year old son and in my spare time I like to read spy novels. But, but, let’s talk more about you. Hmm. |
Я наверное слишком много разговариваю. Давай немного поговорим о тебе. Ну давай, мне интересно. Ладно, я родился в Лонг Айленде. И приехал сюда учиться. Моему сыну пять лет , в свободное время я люблю читать про шпионов. Давай лучше о тебе поговорим. |
probably [‘prɒbəblɪ] – вероятно spare [speə] – запасной, лишний; spare time – свободное время; spare tyre (амер. tire) – запасная шина; |
|
– Would you like to move over to the couch? – Maybe I’ll just turn the lights down a little. – How about all the way. – Okay. – Wow, cool poster. Or should I say groovy poster? So, ahh, where were we? |
Хочешь, пересядем на диван? Я немного убавлю свет. Лучше совсем выключи. Хорошо. Классный постер. Или я должен сказать “Зыкинский постер”. На чем мы остановились? |
couch [kaυtʃ] – кушетка; диван turn somebody/something ↔ down – (phrasal verb) to turn the switch on a machine such as an oven, radio etc so that it produces less heat, sound etc (убавить): Can you turn the TV down? I’m trying to work. all the way – полностью groovy [‘ɡru:vɪ] (old-fashioned informal) – fashionable, modern, and fun, used especially in the 1960s |
|
– Are those your teeth?? – Ohh, you can see them, huh? – Yes. They’re insanely white. – I did that for you. – What’s a matter with you? – What’s a matter with me? You’ve got a black light. It’s 1999! |
Это что – твои зубы? Ты их что, видишь? Да. Они безумно белые. Я их отбелил ради тебя. Да что с тобой? Что со мной? У тебя ультрафиолетовое освещение! На дворе 99! |
insane [ɪn’seɪn] – душевнобольной, ненормальный, безумный – completely stupid or crazy |
Упражнения
Она мечтала стать поваром.
She dreamed of becoming a .
На что ты уставился?
What are you at?
Он увидел свадебное платье, лежащее на кресле.
He saw the , across the chair.
Я слепой как летучая мышь без моих очков.
I’m as as a bat without my glasses.
Ты заметил какие-нибудь изменения в нем?
Have you any change in him?
Его лицо стало фиолетовым от ярости.
His face turned with rage.
Том предложил поспать на диванчике.
Tom offered to sleep on the .
увау потрясающе!!то что я искала)) кое-чего нового узнала))да и прикольно!!очень понравилось)
Извините, а Рос точно сказал это “I don’t know what I’m going to do.” на 1.52 сек.??? Не верится, что он это выпалил настолько быстро.
Все источники субтитров в интернете говорят, что Росс сказал именно “I don’t know what I’m going to do.”
Но Вы лучше не будьте так щепетильны, плюньте на эту фразу, учите остальное.
Я ведь именно из-за мелких неточностей в субтитрах решил отказаться от публикации трейлеров. Там часто говорят неразборчиво. Особенно меня добило то, что паренек из Англии не смог точно разобрать трейлер “Перевозчик”.
Спасибо вам! Было бы замечательно если бы вы выложили побольше уроков с друзьями.
Мне тоже очень понравилось.
Да и “друзья” мне очень нравятся.
вот даже подумываю о том чтобы скачать сериал на английском.
THANKS YOU…
спасибо большое – это то что я давно искала!
класс! спасибо!! еще хочу друзей!!
Очень интересно и смешно. Спасибо!
Пожалуйста, добавьте еще серии.
Спасибо за тексты) Очень круто, так намного веселей английский изучать!)
Спасибо большое за серии “Друзей”. С ними намного интереснее и веселее изучать английский! Если можно, добавьте еще парочку эпизодов.
Написано что видео только для избранных… что это значит и как стать избранным? )))))
Катя, спасибо. Я поправил.
Почему у меня не грузятся видео?
Юля, спасибо. Я поправил.