Селена Гомес и Сцена “Люблю тебя как песню о любви”
scene [siːn] – сцена
The film contains some violent scenes.
love song – a song about romantic love
It’s been said and done, Every beautiful thought’s been already sung And I guess right now here’s another one So your melody will play on and on with the best of ’em You are beautiful, like a dream come alive, incredible A centerfold, miracle, lyrical You’ve saved my life again And I want you to know baby |
Было сказано и сделано Все красивые мысли уже спеты И я полагаю, что вот еще одна Твоя мелодия будет долго играть, самая лучшая из них Ты – красивый, словно ожившая мечта, невероятно. Как картинка с журнала, чудо, такой лирический. Ты опять спас мою жизнь И я хочу, чтобы ты знал, дорогой |
sing [sɪŋ] / sang [sæŋ] / sung [sʌŋ] – петь guess [ges] – догадываться, полагать right now – exactly now on – used to say that someone continues to do something or something continues to happen, without stopping: He went on and on (=talked for a very long time) about his job all evening. ’em [əm] (spoken) – sometimes used as a short form of ‘them’: Go on, Bill, you tell ’em! incredible [ɪn’kredɪbl] – extremely good, large, or great (= unbelievable, невероятный): The view is just incredible. centrefold [‘sentəfəuld] – фотография на развороте журнала miracle [‘mɪrəkl] – чудо lyrical [‘lɪrɪk(ə)l] – beautifully expressed in words, poetry, or music (лирика – Вид поэзии, преимущ. выражающий личные настроения и переживания поэта.): want somebody to do something – used to say that you need something or to ask someone firmly to do something for you: I want you to find out what they’re planning. |
|
(Chorus) I, I love you like a love song, baby (x3) And I keep hittin’ repeat-peat-peat-peat-peat-peat I, I love you like a love song, baby (x3) And I keep hittin’ repeat-peat-peat-peat-peat-peat |
(Привев) Я люблю тебя, как песню о любви, дорогой И я продолжаю нажимать на “Повтор” |
keep (on) – to continue doing something or to do the same thing many times I keep thinking about Joe, all alone in that place. hittin’ = hitting – (informal) to press a part in a machine, car, etc to make it work: Maria hit the brakes just in time. |
|
Constantly, boy you played through my mind like a symphony. There’s no way to describe what you do to me. You just do to me, what you do And it feels like I’ve been rescued, I’ve been set free I am hypnotized by your destiny You are magical, lyrical, beautiful You are… And I want you to know baby |
Непрерывно, ты – как симфония, играешь у меня в мыслях Нельзя описать, что ты делаешь со мной. Ты делаешь со мной, то что делаешь. Я словно спасена, Я стала свободной. Я заворожена твоей судьбой Ты – волшебный, поэтичный, прекрасный Ты … И я хочу, чтобы ты знал, дорогой |
constantly [‘kɔn(t)stəntlɪ] – all the time, or very often: He talked constantly about his work. boy (informal) – used when you are excited or pleased about something: Boy, that was a great meal! do something to someone – to affect someone in a way that makes them happy, sad, or excited When I hear that song, it always does something to me. rescue [‘reskjuː] – спасать destiny [‘destɪnɪ] – судьба (= fate) to believe in destiny — верить в судьбу hypnotize [‘hɪpnətaɪz] – to be so interesting or exciting that people cannot think of anything else (= mesmerized): We were completely hypnotized by her performance of the Haydn. |
|
Припев Вы уже слышали, воспринимайте его на слух. | |
No one compares You stand alone, to every record I own Music to my heart that’s what you are A song that goes on and on |
Никто не сравнится Ты не имеешь себе равных, среди всех моих записей Музыка для сердца – это ты Песня, которая продолжается |
stand alone – to be much better than anything or anyone else: For sheer entertainment value, Kelly stood alone. record [‘rekɔːd] – аудиозапись |
|
Опять припев | |
Love you…like a love song… | Люблю тебя… как песню о любви… |
Упражнения
невероятный, unbelievable
Я словно спасена
And it feels like I've been
Я стала свободной
I've been
Я заворожена твоей судьбой
I am hypnotized by your
Ты не имеешь себе равных
You
“Every beautiful thought’s been already sung” – скажите, пожалуйста, по грамматике это какое время? Походит на present perfect, но нет “have”.
Как нет “have”?
А что такое “thought’s”?
Это как раз “thought has” 🙂
это “present perfect tense,passive voice” – страдательный залог настоящего совершенного времени
Помогите, пожалуйста, перевести фразу из песни Bad boys blue – How I need you: “Girl, I’ll never make you blue…”
“как ты мне нужна, девочка моя, из-за меня тебе никогда не будет грустно” – ближе по смыслу, но можно и как “со мной тебе никогда не будет грустно”
I’ll never make you blue…” – я никогда не расстрою тебя, не заставлю грустить
Спасибо за помощь!
ой песня просто…. нет слов прекрасная песня я просто обожаю селену она молодец