Продолжаем разбор первой серии Coupling. Разбираем минуты 0-5, до игры в компьютер.
Not listening.
I’ve never known love making so electric. No. It’s having no effect. Except perhaps once with Arthur. You know, the night before he left for the Gulf. There is no level of cheap manipulation that will work, Jane. Maybe a couple of times with Elizabeth. Hey, Steve. Guess who. Susan, hey! You never told me about Elizabeth. This is Patrick, and this is Jeff who works in my office. Um … Yeah. I was well insulted. – Okay. Look, I better … Where’re you going? Look, look, um… Your friend, Steve, is he alright? So back on you own again? OUT OF ORDER |
Not listening. I’ve never known love making so electric. No. It’s having no effect. Except perhaps once with Arthur. You know, the night before he left for the Gulf. There is no level of cheap manipulation that will work, Jane. Maybe a couple of times with Elizabeth. |
Я не слушаю. Я никогда не думала, что занятие любовью может быть таким электризующим. Нет. Не действует. Если не считать одного раза с Артуром. В ночь перед его отправкой в Персидский залив. Эти дешевые штучки тебе не помогут, Джейн. И может быть пара раз с Элизабет. |
Hey, Steve. Guess who. Listen, there’s a…something I forgot to tell you about the… Steve. Steve, you all right? I was this close. Evil. |
Привет, Стив. А вот и я. Слушай, я забыл сказать тебе еще кое-что. … Я был так близок. Ведьма. |
Susan, hey! Jeff, hi! You never told me about Elizabeth. |
Ты никогда не говорила мне про Элизабет. Ты не знал, что у меня были отношения с женщинами? Нет, ты никогда не говорила мне этого. Ни разу за все время, что мы были вместе. Я ведь умолял. Теперь уже поздно. Нет, я еще в зоне. |
This is Patrick, and this is Jeff who works in my office. Hi. Alright? Good to meet ya. So, how do you know Susan, then? She just dumped him. Aw. Great. Sense of my queue for loo break. Excuse me a sec. So, dumped and still here in. So you are a blaaaaah… You are unflushable? |
… … … Где ты познакомился со Сьюзан. Она только что бросила его. Да? Хорошо. Извините, я на минуту вас покину. (Чувствую, подходит моя очередь сбегать в туалет.) Тебя бросили, а ты еще здесь. Значит ты не сливаемый? |
loo [lu:] – (разг.) туалет, lavatory [‘lævətrɪ] – n туалет Сравните loo break и lunch break, coffee/tea break |
|
Um … Isn’t this the ladies’? Sorry. Just um… just washing my hands. En’huh, and the money is for … ? Do you get these free in the ladies? Apparently. |
Разве это не женский туалет? Извините, я только руки помою. А деньги для чего? А в женском туалете это бесплатно? По-видимому. |
Well, I’m thinking, in terms of humiliating myself in front of a complete stranger, this couldn’t get much more embarrassing, could it? So how are you these days, Steve? Great. We met at my office party. Jeff invited you, I think. And you spent the whole evening arguing with some woman about Crippen. |
Оказаться здесь перед совершенно незнакомым человеком – трудно представить более неловкое положение. Как поживаешь, Стив? Прекрасно. Мы встречались на вечеринке в моем офисе. По-моему тебя пригласил Джеф. А ты весь вечер спорил с какой-то девушкой о Криппине. |
humiliating [hjυ’mɪlɪeɪtɪŋ] – a унизительный, оскорбительный embarrassing [ɪm’bærəsɪŋ] – a смущающий, затруднительный |
|
Yeah. I was well insulted. I seem to remember I was trying to cheer you up at the time. Oh… So, have you seen that woman recently? Define “recently”. |
Насколько я помню, меня это немного обидело, потому что я пыталась привлечь твое внимание. Ты с ней виделся в последнее время? В каком смысле «В последнее время»? |
insult – 1. n [‘ɪnsʌlt] оскорбление 2. v [ɪn’sʌlt] оскорблять (разные ударения) Nobody insults my family and gets away with it! $200 for all that work? It’s an insult. |
|
– Okay. Look, I better … -No, no, no, no. Maybe we could um…you know, meet up sometime? Yeah. You know where I work. Jeff’s got my number. Nothing to stop you from calling me. Great. Great. |
Хорошо, я лучше… Нет, нет, нет. Может, мы могли бы, ну как-нибудь встретиться? Конечно, ты знаешь где я работаю. А у Джефа есть мой телефон. Можешь позвонить мне. |
Where’re you going?
– In there.
– Why? What are you gonna do?
You know, that’s not the level of detail most people look for.
Sorry, um…
Still using it.
What?
Haven’t finished.
I was on a break.
You got out to wash your hands during your…
Yes.
It’s been a tricky one (Сложный случай).
Look, look, um…
I don’t think this is such a good idea anymore.
You’re just getting all confused again.
I’ll tell you what?
I’ll take my clothes off.
No, no, no, no.
That’s not gonna work.
Whatever you might think, (чтобы ни думала ты)
Whatever everybody might think, it just so happens I’m not …
Completely Shaved!
I mean, shallow.
confuse [kən’fju:z] – v смущать
shallow [‘ʃæləυ] – a мелкий; поверхностный, пустой;
a shallow river
shallow mind – поверхностный, неглубокий ум
Your friend, Steve, is he alright? Yeah, he’s having a bit of trouble at the moment. He’s got an unflushable. Oh, I see. You mean he can’t… No, no. Not so much can’t. He won’t. He won’t? The last minute, he gets all sentimental. |
Твой друг Стив, у него что-то не так? Да, у него сейчас небольшие неприятности. Он не может слить. Понятно, то есть он не может… Он не столько не может, сколько не хочет Не хочет? В последний момент становится таким сентиментальным. |
won’t = will not will – used to show that someone is willing or ready to do something Dr Weir will see you now. – Доктор Виар хочет увидеть тебя сейчас. |
|
So back on you own again? Back out there? You are smiling at me. I don’t think I’ve ever seen that. You are a single man now. You qualify for my elasticity. Is that as good as it sounds?OUT OF ORDER |
Итак, ты снова свободен? Снова? Ты мне улыбаешься? Я этого никогда не видел. Ты теперь свободный мужчина. Ты получаешь право на мою эластичность. Звучит заманчиво. Не работает. |
(all) on your own – alone qualify [‘kwɒlɪfaɪ] – v получать право (на что-л.); |
Упражнения
Там тебя ждет пара девочек.
There are girls waiting for you.
Он не хотел смущать ее вопросами.
He didn’t want to her by asking questions.
Я надеюсь, что не оскорблю Энди, если не прийду.
I hope Andy won’t be if I don’t come.
Чарли снимал рубашку, когда зазвонил телефон.
Charlie his shirt when the phone rang.
Если его интересует только твоя привлекательность, это показывает какой он недалекий.
If he’s only interested in your looks, that shows how he is.
Ребенок не хочет есть ничего.
The baby eat anything.
Я живу один уже четыре года.
I’ve been living for four years now.
спасибо огромное! смотрю продолжение после долгого перерыва и,на удивление, почти все понимаю!!!
Когда же будет продолжение?
Whatever you might think, whatever everybody might think, it just so happens I’m not… Completely shaved! I mean, shallow.
Похоже, не улавливаю смысл shallow в данном контексте, и как следствие, всей фразы. Could anybody help me, please… I beg 🙂
UPD. По поводу смысла shaved я догадываюсь :-), можно не комментировать. Важно остальное понять.