Если кто-то непостижимым образом (впрочем также как и я 🙂 ) не посмотрел в сентябре фильм “Темный рыцарь”, то взгляните на его трейлер на английском языке. Для тех у кого медленное соединение предусмотрена звуковая дорожка из трейлера.
You’ve changed things. Forever. There’s no going back. See, to them you’re just a freak. Like me!
What have we got? Nothing. No name, no other alias. Clothing is custom. Nothing in his pockets but knives and lint.
Evening , Commissioner. Why so serious?
Where is he?
People are dying. What would you have me do?
Endure. You can be the outcast. You can make the choice no one else will face. The right choice. Gotham needs you.
A little fight in you. I like that.
Then your gonna love me.
Now that’s more like it Mr. Wayne.
It’s all part of the plan.
Let’s put a smile on that face!
freak – урод
These glasses make me look like a freak.
alias – a false name, usually used by a criminal (кличка)
a spy operating under the alias Barsad
clothing – одежда
custom – [especially American English] custom products or services are specially designed and made for a particular person: (сделанный на заказ)
pocket – карман
lint – ниточки, пристающие к одежде
He picked lint from his pants, rolled it into a ball, and flicked it across the room.
evening = good evening
commissioner – the head of the police department in some parts of the US (комиссар)
What would you have me do? – Что ты хочешь, что бы я сделал?
endure – to be in a difficult or painful situation for a long time without complaining:
It seemed impossible that anyone could endure such pain. (выдержать)
outcast – someone who is not accepted by the people they live among, or who has been forced out of their home:
Smokers often feel as though they are being treated as social outcasts. (изгой)
A little fight in you. – Любишь сопротивляться.
Then your gonna love me. – От меня будешь в восторге.
that’s more like it/this is more like it – [spoken] used to say that something is better, more correct, or more enjoyable than something else:
She sat down by the pool and took a sip of her wine. ‘This is more like it,’ she said. (Вот это дело)