10 – минутный язык тела. На этой неделе: способы различить, если кто-нибудь лжет
10-minute body language. This week: ways to tell if someone is lying. | 10 – минутный язык тела. На этой неделе: способы различить, если кто-нибудь лжет |
lie [laɪ] – лгать, обманывать though [ðəu] (нареч.) – тем не менее; однако; всё-таки It’s hard work. I enjoy it though. – Это трудная работа, но, тем не менее, она мне нравится. tell [tel] – to know something or be able to recognize something because of certain signs that show this (отличать, различать) you can always tell him by his voice – его всегда можно узнать по голосу (помните из трейлера “Quantum of Solace”: When you can`t tell your friends from your enemies, it`s time to go.) |
(Американское произношение)
Нажмите на кнопку, чтобы прослушать звук или скачайте mp3
Society would quickly collapse were it not for the dozens of tiny lies we permit ourselves every day. Mostly we use this for simple good manners. For instance, when breaking up with a partner, we reassure them that “It’s not you, it’s me”, when in reality it most certainly is them. | Общество быстро бы разрушилось, если бы не было массы малой лжи, которую мы позволяем себе каждый день. В основном мы пользуемся этим только для хороших манер. Например, когда вы расстаетесь с партнером, вы убеждаете его «Это не из-за тебя, это из-за меня», хотя на самом деле наверняка из-за него. |
Grammar: collapse [kə’læps] – if a system, idea, or organization collapses, it suddenly fails or becomes too weak to continue (разрушаься, потерпеть крах): |
|
We all learn to lie at such a young age: every parent will recognise the moment where a child first puts their hand to their mouth before stating a blatant lie. From that moment, we get steadily better at lying as we grow older, gradually refining our technique until by full adulthood we are all experts in the art of deception. | Мы все учимся лгать с юного возраста: каждый родитель распознает момент, когда ребенок впервые прислонит руку ко рту, прежде чем сказать очевидную ложь. С того момента, становясь старше, мы начинаем лгать более правдоподобно, с возрастом, оттачивая технику, мы все становимся экспертами в искусстве обмана. |
Grammar: blatant [‘bleɪt(ə)nt] – очевидный, явный |
|
Of all human social behaviours, it is perhaps the hardest to detect. That said, there are various things we can look out for to help us know when someone is lying. | Из всех человеческих поступков, этот, возможно, наиболее сложно обнаружить. И тем не менее есть разные вещи, ориентируясь на которые, мы можем узнать, когда кто-нибудь лжет. |
perhaps [pə’hæps], [præps] – может быть, возможно, наверно ‘Will you come?’ – ‘Perhaps.’ — “Ты придёшь?” – “Может быть.” detect [dɪ’tekt] – замечать, обнаружить I could detect no trace of forgiveness in her eyes. — В её глазах не было даже намёка на прощение. that said – при этом, и все-таки look out for (фраз. гл.) – ориентироваться на что-то, выискивать кого-либо или что-либо Look out for the bus stop near the coffee bar – Ориентируйтесь на автобусную остановку недалеко от кафетерия. Grammar: |
|
Are they just nervous? Lying can have very similar symptoms to anxiety. In many situations when we might be tempted to lie, we can also simply be nervous – trying to cover up our mistakes or woo a possible partner. The trick is to establish what a person’s “baseline” behaviour is, and then look for deviations. If someone is normally relaxed, then blinking and quick eye movement, licking of the lips and touching of the face can all denote lying. |
Он просто нервничает? У вранья и у беспокойства очень похожие признаки. Во многих ситуациях, когда есть искушение соврать, можно просто нервничать – пытаясь скрыть свою ошибку или ухаживая за партнером. Вся хитрость заключается в том, чтобы установить стандартное поведение человека и затем искать отклонения. Если кто-нибудь в обычном состоянии расслаблен, а затем начинает моргать, быстро двигать глазами, облизывать губы и трогать лицо – все это может указывать на ложь. |
they – used when talking about someone who may be male or female, to avoid saying ‘he or she’: Every child, whoever they are, deserves to have a mum and a dad. Grammar: anxiety[æŋ(g)’zaɪətɪ] –тревога, беспокойство |
|
Covering up Look for gestures that suggest hiding the face or body. Touching the nose is a classic symptom of anxiety. Bill Clinton, when testifying before a grand jury about his relationship with Monica Lewinsky, adopted neutral body language when giving obviously true answers. But when he was being quizzed more exactly, he touched his nose every four minutes, or 26 times. |
Укрывательство Ищите жесты, означающие закрытие лица и тела. Касание носа – классический признак беспокойства. Билл Клинтон, когда давал показания перед присяжными о его взаимоотношениях с Моникой Левински, принимал нейтральный позы, когда давал явно правдивые ответы. Но когда его спрашивали более конкретно, он трогал нос каждые 4 минуты – все 26 раз. |
gesture [‘ʤesʧə] жест imperious gesture – повелительный жест suggest [sə’ʤest] предлагать, советовать, означать She suggested a visit to the shop. – Онa посоветовала посетить магазин. hiding [‘haɪdɪŋ] – сокрытие, утаивание; прятание, скрывание testify [‘testɪfaɪ] – давать показания, свидетельствовать, показывать quiz [kwɪz] – to ask someone a lot of questions (выспрашивать; выпытывать; допытываться, амер. – проводить проверочные испытания; тестировать)
Grammar: |
|
Excessive fidgeting Look for scratching or fiddling with clothing. If you are lying and want to disguise it, keep your eyes and your hands calm without seeming unnatural. Nobody looks as nervous as somebody trying not to. |
Чрезмерная суета Следите за почесываниями или тереблением одежды. Если вы лжете и хотите скрыть это, держите ваши глаза и ваши руки спокойно без видимой неестественности. Никто не выглядит нервным как человек, пытающийся не нервничать. |
excessive [ɪk’sesɪv], [ek-] – чрезмерный fidget[‘fɪʤɪt] – to keep moving your hands or feet, especially because you are bored or nervous (суетливые, нервозные движения) Stop fidgeting with your pens! fiddle[‘fɪdl] – to keep moving and touching something, especially because you are bored or nervous (вертеть в руках): Stop fiddling, will you! disguise [dɪs’gaɪz] – утаивать, скрывать The boys disguised their laziness with a show of hard work whenever the teacher looked their way. — Ребята притворялись, что усердно работают, всякий раз, когда учитель смотрел в их сторону. calm [kɑːm] – спокойный, невозмутимый seeming [‘simɪŋ] видимый; кажущийся, воображаемый Grammar: В английском языке в предложении используется одно отрицание, в отличие от русского языка. Употребление местоимения nobody предполагает отсутствие отрицания перед глаголом. |
|
Smiling through Despite the image of the “grinning liar“, studies have found that people smile more when they are telling the truth. |
Все время улыбайтесь Несмотря на образ «Улыбающийся лгун», исследования показали, что люди улыбаются больше, когда они говорят правду. |
through[θruː] – during and to the end of a period of time (на протяжении всего промежутка времени): The cold weather continued through the spring. despite [dɪ’spaɪt] несмотря на, вопреки чему-л. despite our pleadings — несмотря на наши ходатайства grin [grɪn] – to smile widely (широко улыбаться) She grinned approbation. – Она одобрительно улыбнулась. liar [‘laɪə] – лгун Grammar: |
|
Trust your instinct We are often more adept at lie-detection intuitively than scientifically. In the end, the old adage is probably correct: if you suspect someone is lying, they probably are. |
Доверяйте своим инстинктам Мы часто больше эксперты в определении лжи интуитивно, чем с научной точки зрения. В заключении, старый афоризм, возможно правильный: «Если вы подозреваете, что кто-то лжет, наверное, он лжет». |
adage [‘ædɪʤ] – афоризм, изречение, поговорка, пословица probably [‘prɔbəblɪ] – возможно, наверное, вероятно |
Упражнения
Заполните пропуски.
способы различить, если кто-нибудь лжет
ways to if someone is lying
искать отклонения
look for
Касание носа – классический признак беспокойства.
Touching the nose is a classic symptom of .
Следите за почесываниями или тереблением одежды.
Look for or with clothing.
Если вы лжете и хотите скрыть это
If you are lying and want to it
Я так полагаю что в примере “He bought herself a fishing rod” должно быть закралась опечатка, вместо herself -> himself. Ну а если речь всё-таки идет о ней, то тогда She вместо He.
Большое спасибо, я поправил.
Супер сайт. Случайно нашла. Теперь буду заходить постоянно. Спасибо админу.
Да, один из лучших сайтов по изучению англ. языка. Текстики супер !
И все-таки older – это старше. Но старший брат (сестра) – elder brother (sister). Так более по-английски.
super sayt.slov net.spasibo vam bolshoe
клевый сайтик