Английский глагол to be используется, когда мы говорим, что кто-то где-то находится или чем-то является.
Например:
Я был в гостях.
Я буду успешным человеком.
В русском языке в настоящем времени этот глагол не используется:
Я есть в Нью-Йорке.
В английском языке этот глагол используется всегда:
I am in New York
Глагол am – это форма be с местоимением I (см. таблицу)
Схема глагола to be – практически идентична схеме из первого урока курса Полиглот.
Ниже я привел примеры. Читаете на английском и думаете как это можно перевести на русский. Затем наоборот. Не спешите.
Примеры
My name is Susan. | Меня зовут Сьюзен. |
He is not my brother. | Он – не мой брат. |
Are you ready? | Ты готов? |
We were friends. | Мы были друзьями. |
Был ли я прав? | Was I right? |
Он не был готов | He was not ready |
Будет весело | It will be fun |
Он не будет здесь | He will not be here |
Она там будет? | Will she be there? |
Действие в состоянии процесса: -ing
К глаголу be можно прибавить глагол с окончанием -ing, чтобы описать действие не вообще, как мы описывали раньше, а в конкретный момент:
I am thinking about you – Я прямо сейчас думаю о тебе
Неопределенная форма глагола
Вы задумались, почему в заголовке к уроку мы используем не “be”, а “to be”?
Если прибавить к глаголу “to” мы получим его неопределенную форму или инфинитив – эта форма не относится ни к какому лицу: не “Я беру”, “Он взял”, а просто “брать” – to take.
Ему нравится играть в хоккей – He likes to play hockey
Все выпуски Полиглот. Выучим английский за 16 часов!
Урок 2 – местоимения, вопросительные слова, предлоги
Урок 4 – рассказываем о себе по-английски
Упражнений нет(( Да и вообще побольше бы их)))
Скачайте самоучитель Петрова, там есть упражнения.
Да, побольше бы упражнений.
Не подскажите, где скачать ?
Подскажите, а как будет сказать, допустим, “Я не был в Москве” ? Если я скажу, согласно уроку, “I was not in Moscow”, то меня ведь могут перевести как “Я был не в Москве”, так ведь? Или в таком случае лучше использовать I have not been in Moscow? Что-то я запутался, помогите, пожалуйста 🙂
чтобы правильно перевести, надо исходить из смысла того что вы хотите сказать
I am not in Moscow. – Я не был в Москве.
I was not in Moscow. – Я был не в Москве.
Так правильно будет?
I have not been in Moscow. I was not in Moscow.
I have not been in Moscow – я не посещал Москву. I was not(wasn’t)in Moscow -я не был в Москве
Первое предложение – Я не есть в Москве. Наст. Вр.
Второе предложение – Я не был в Москве. Пр. Вр.
Илья, ответ Леонида это для Вас
Если будете пытаться при разговоре переводить в уме фразы с русского, то получится странная фраза для собеседника.
Я бывал не единожды в англоязычной стране, так там вполне нормально звучит фраза, вроде
I see no money,
а вот наш “правильный” вариант, типа “I don’t see the money” – для них означает сигнал, что говорит иностранец по разговорнику для туриста, то есть, прет акцент.
Нет, с первым не так:
I am not in Moscow – я не в Москве
Первое предложение: Настоящее время – Я не (есть) в Москве.
Второе предложение: Прошедшее время – Я не был в Москве.
I am not in Moscow – Я не в Москве(наст. время)
I wos not in Moscow = Я не был в Москве
Скажите I will not in Moscow
will- будущее время.Я не буду в Москве
Так и будет I was not in Moscow, а NOT выделить интонацией.
Посмотрите в переводчике
Если вы имеете ввиду что вы не посещали Москву, то есть не приезжали в неё то стоить сказать :
-“i have not visited the Moscow.” – я не посещал Москву – и это если вы имеете ввиду в целом, здесь используется Present Perfect.
А если вы хотите сказать что не посещали Москву в какое- то конкретное время то тут как раз Past Simple:
-“i did not visit the Moscow last year” – я не посещал Москву в прошлом году, но если так то может лучше сказать так:
-“i did not go to the Moscow last year” – я не ездил в Москву в прошлом году.
Но это как говорится моё субъективное мнения, я так это понимаю имея знания и Presrent Perfect.
Лучше использовать I have not been in Moscow, так как с точки зрения грамматики это будет вернее. Ибо вспомогательный глагол have используется в данном случае как Паст ПЕФИКТ. То есть, до того, как мы с вами встретились(прошлое) и в момент нашего с вами разговора (наст.вр) вы еще не были в Москве.
По смыслу,
1.Я не был в Москве (просто , не был в Москве)
2.Я не был в Москве, когда это произошло
3.Я не бывал в Москве, когда это происходило
4.Я уже не бываю в Москве, когда это происходит………и т.д.
то есть, от того что мы хотим сказать, от этого и свой перевод
Прошу прощения, Вы, наверное, хотели сказать present perfect?
А где можно найти задания к урокам?
Всем здравствуйте.Отличный ресурс. Спасибо создателям и конечно Дмитрию Петрову, просто гениальные человек. За две недели изучил то , что не освоил ходя 4 раза на курсы по полгода.Единственное, люди подскажите, где можно скачать задания с примерами к урокам Дмитрия Петрова.Дайте ссылочку.Всем удачи и терпения в познании языка.
Всем здравствуйте.Отличный ресурс. Спасибо создателям и конечно Дмитрию Петрову, просто гениальные человек. За две недели изучил то , что не освоил ходя 4 раза на курсы по полгода.Единственное, люди подскажите, где можно скачать задания с упражнениями к занятиям Дмитрия Петрова.Дайте ссылочку.Всем удачи и терпения в познании языка.
Здравствуйте.Почему в выражении, He likes to play hockey перевод ему ? Разве не Him
потому что дословный передов “Он любит играть в хоккей”. “ему нравится” – это русская интерпретация, мы ведь можем сказать об одном и том же не только разными предложениями, но даже с использованием разного времени.
Здравствуйте. Почему в фразе, Are you ready? Мы используем форму глагола to be. Ведь в начале написано, что этот глагол и его формы используется, что когда кто то, где то находится или чем то является.Я это для чего спрашиваю, что бы четко понимать, где я должен использовать глагол to be. Друзья помогите разобраться.
Are you ready? – Вы готовы? т.е. Вы являетесь готовым? Еще глагол to be в настоящем времени на русский будет передаваться тире: Коля – клоун. Если сомневаетесь в его употреблении, измените фразу так, чтобы она была в прошедшем времени. Если появляется форма “был (а,и,о)”, значит надо использовать глагол “to be”: Лето жаркое. – Лето было жаркое. The summer is hot.
То есть, почему правильно “Are you ready?”, а не “Do you ready?” ?
Все просто!
Сама форма вопроса подразумевает состояние готовности к действию в настоящий момент.
А второй (неправильный) вариант – готовность вообще, типа как пионер, который вроде “всегда готов” (наверное даже не спит).
Нам так в школах и ВУЗАх не преподавали (у меня их два за плечами), что знаний в английском”0″. Слов знаю много, а строить предложения не могу, особенно вопросительные. Все препады говорили- “нет в английском языке теории”. Нужно только зубрить. А как строить предложения без теории. Ан нет! Оказывается все в теории. Конечно очень много исключений, но это можно и выучить. Жаль столько времени потерял. Мне 48 лет. Ребятки! У Вас отличный картбланш. Тупо учите только слова. Да и то после изучения английской грамматики и произношения. А построение словосочетаний и предложений изучайте по данной методике. Я уже хожу по улице и про себя разговариваю в режиме диалога про все. Как в детстве- все что вижу, о том и говорю. Так скоро в “дурку” английскую посадят. Прикол.
Я не был в Москве- I was not in Moskow) таков английский ))))
да уж! поддерживаю возмущение! :)))))))
Настоящий педагог! Уроки на профессиональном уровне!
i was born in Paris
Ну, нельзя быть такими тупыми, каких изображают актеры.
Они не изображают
Да, для начала нужно с русским разобраться …потом уж все не так сложно(( я вот просто по русски в некотрых моментах путаюсь,поэтому видимо у меня проблемы с изучением=D
Подскажите, я немного не понял, почему I love to read (я люблю читать) не используется I am, а если я иду читать ,то I am going to read ?
Я люблю читать – пространное т.е. читать газеты,журналы,книги вообще читать.
Я иду читать – конкретно , я иду читать определенную книгу.Мое действие в настоящий момент.
I am going указывает на то, что вы идете читать в данный момент.
А еще TO BE GOING значит СОБИРАТЬСЯ, НАМЕРЕВАТЬСЯ (что-либо сделать).
Дмитрий,
добавлю к словам Марии то, что выражение “(to be) + going to” – отдельная форма будующего времени.
Как разобраться, в каком случае употреблять “going to” и “will” – проблемы не составит.
Привожу пример:
Вы стоите возле своего авто, я Вам указываю на царапину на нем.
Вы – спокойно киваете головой и отвечаете, что СОБИРАЕТЕСЬ отправить ее в мастерскую, то есть используете форму GOING TO (то есть, Вы знаете про царапину и уже приняли по ней решение).
А вот если бы Вы увидели эту царапину впервые, то Вы бы ответили “Проклятие! Я отправлю ее на ремонт” – вот тут и используете “WILL”
привет всем
Mne ochen’ ponravilos’. SPOSIBO!!!!!!!!!!!!!
spAsibo )))
Очень понравились уроки английского. Через месяц приступлю к изучению второго иностранного языка.Петрову мой
нижайший поклон
Kak formirovat negativnyj vopros? Vi ne jeli? Ti neslishesh menia? Mi ne budm tancevat?
Чтобы не путаться с двойным отрицанием (язык люмпенов), а также чтобы упростить себе жизнь, используйте “Do not”:
– Didn’t you eat?
– Don’t you hear me?
– Don’t we going to dancing?
Sposiba Konstantin 😉
a mozhna tak : Will we dance? ili Will we be dancing? 😉
Как будет ” меня зовут Аня ” на английском употребляя глагол to be в Present Simple? А то я никак разобраться не могу…
я думаю можно два варианта:
“My name is Ann.” или “I am Ann.”
очень доступно рассказывают
Мне 54 .Уроки просто великолепные. Ничего лучшего не встречала. Начинаю учить английский по методу Дмитрия Петрова.Огромное ему спасибо за его метод .
Спасибо огромное за уроки! Очень понятно и доступно. Легко укладывается в голове. Но, помимо того, что дается на уроках, нужно и самому приложить небольшие усилия. Все правильно.Нужно отработать до автоматизма схему глагола, чтобы автоматически строились фразы и восприятие времени происходящего было достаточно понятно. Дмитрий Петров абсолютно прав! И, кстати, его метод, действительно, работает! Не верите- проверьте сами! Именно так как он говорит и надо делать. Учитель может только открыть дверь, но войти мы должны сами!От нашего желания и усердия очень многое зависит. Удачи всем в изучении английского языка!
благодаря на Дмитрий Петров
mozhno tak sprashyvat? : Won’t you be here ili Will not you be here … konkretno interesuet otricatelnyj vopros in Future with to be and without 😉
Здравствуйте.Чем отличается I will work от
I will be work
I will work дословно Я поработаю (будущее время)
а второе предложение правильно будет:
I will be to work – Я буду работать
Смысл один и тот же
Первое – просто как факт. Во втором случае указывается на действие в процессе. Тогда то или во столько то я буду работающий.
Скажите, есть ли у Петрова грамматический сборник с упражнениями в электронном или печатном виде? Спасибо
Курс нравится. Очень доступно!
Спасибо, нравиться, доступно понятно.