Полиглот: Английский за 16 часов – Урок 3

Схема глалола "to be" - быть, являться

Схема глалола “to be” – быть, являться

Английский глагол to be используется, когда мы говорим, что кто-то где-то находится или чем-то является.
Например:

Я был в гостях.
Я буду успешным человеком.

В русском языке в настоящем времени этот глагол не используется:

Я есть в Нью-Йорке.

В английском языке этот глагол используется всегда:

I am in New York

Глагол am – это форма be с местоимением I (см. таблицу)
Схема глагола to be – практически идентична схеме из первого урока курса Полиглот.
Ниже я привел примеры. Читаете на английском и думаете как это можно перевести на русский. Затем наоборот. Не спешите.

Примеры

My name is Susan.Меня зовут Сьюзен.
He is not my brother.Он – не мой брат.
Are you ready?Ты готов?
We were friends.Мы были друзьями.
Был ли я прав?Was I right?
Он не был готовHe was not ready
Будет веселоIt will be fun
Он не будет здесьHe will not be here
Она там будет?Will she be there?

Действие в состоянии процесса: -ing

К глаголу be можно прибавить глагол с окончанием -ing, чтобы описать действие не вообще, как мы описывали раньше, а в конкретный момент:

I am thinking about you – Я прямо сейчас думаю о тебе

Неопределенная форма глагола

Вы задумались, почему в заголовке к уроку мы используем не “be”, а “to be”?
Если прибавить к глаголу “to” мы получим его неопределенную форму или инфинитив – эта форма не относится ни к какому лицу: не “Я беру”, “Он взял”, а просто “брать” – to take.

Ему нравится играть в хоккей – He likes to play hockey

Все выпуски Полиглот. Выучим английский за 16 часов!
Урок 2 – местоимения, вопросительные слова, предлоги
Урок 4 – рассказываем о себе по-английски

Двойной щелчок мышью на слове откроет его перевод с озвучкой
Версия для печати Версия для печати

62 thoughts on “Полиглот: Английский за 16 часов – Урок 3

  1. Подскажите, а как будет сказать, допустим, “Я не был в Москве” ? Если я скажу, согласно уроку, “I was not in Moscow”, то меня ведь могут перевести как “Я был не в Москве”, так ведь? Или в таком случае лучше использовать I have not been in Moscow? Что-то я запутался, помогите, пожалуйста 🙂

    • Если вы имеете ввиду что вы не посещали Москву, то есть не приезжали в неё то стоить сказать :
      -“i have not visited the Moscow.” – я не посещал Москву – и это если вы имеете ввиду в целом, здесь используется Present Perfect.
      А если вы хотите сказать что не посещали Москву в какое- то конкретное время то тут как раз Past Simple:
      -“i did not visit the Moscow last year” – я не посещал Москву в прошлом году, но если так то может лучше сказать так:
      -“i did not go to the Moscow last year” – я не ездил в Москву в прошлом году.
      Но это как говорится моё субъективное мнения, я так это понимаю имея знания и Presrent Perfect.

  2. Лучше использовать I have not been in Moscow, так как с точки зрения грамматики это будет вернее. Ибо вспомогательный глагол have используется в данном случае как Паст ПЕФИКТ. То есть, до того, как мы с вами встретились(прошлое) и в момент нашего с вами разговора (наст.вр) вы еще не были в Москве.

    • По смыслу,
      1.Я не был в Москве (просто , не был в Москве)
      2.Я не был в Москве, когда это произошло
      3.Я не бывал в Москве, когда это происходило
      4.Я уже не бываю в Москве, когда это происходит………и т.д.
      то есть, от того что мы хотим сказать, от этого и свой перевод

  3. Всем здравствуйте.Отличный ресурс. Спасибо создателям и конечно Дмитрию Петрову, просто гениальные человек. За две недели изучил то , что не освоил ходя 4 раза на курсы по полгода.Единственное, люди подскажите, где можно скачать задания с примерами к урокам Дмитрия Петрова.Дайте ссылочку.Всем удачи и терпения в познании языка.

    Пожаловаться на пользователя
  4. Всем здравствуйте.Отличный ресурс. Спасибо создателям и конечно Дмитрию Петрову, просто гениальные человек. За две недели изучил то , что не освоил ходя 4 раза на курсы по полгода.Единственное, люди подскажите, где можно скачать задания с упражнениями к занятиям Дмитрия Петрова.Дайте ссылочку.Всем удачи и терпения в познании языка.

    Пожаловаться на пользователя
    • потому что дословный передов “Он любит играть в хоккей”. “ему нравится” – это русская интерпретация, мы ведь можем сказать об одном и том же не только разными предложениями, но даже с использованием разного времени.

  5. Здравствуйте. Почему в фразе, Are you ready? Мы используем форму глагола to be. Ведь в начале написано, что этот глагол и его формы используется, что когда кто то, где то находится или чем то является.Я это для чего спрашиваю, что бы четко понимать, где я должен использовать глагол to be. Друзья помогите разобраться.

    Пожаловаться на пользователя
    • Are you ready? – Вы готовы? т.е. Вы являетесь готовым? Еще глагол to be в настоящем времени на русский будет передаваться тире: Коля – клоун. Если сомневаетесь в его употреблении, измените фразу так, чтобы она была в прошедшем времени. Если появляется форма “был (а,и,о)”, значит надо использовать глагол “to be”: Лето жаркое. – Лето было жаркое. The summer is hot.

      • То есть, почему правильно “Are you ready?”, а не “Do you ready?” ?
        Все просто!
        Сама форма вопроса подразумевает состояние готовности к действию в настоящий момент.
        А второй (неправильный) вариант – готовность вообще, типа как пионер, который вроде “всегда готов” (наверное даже не спит).

        • Нам так в школах и ВУЗАх не преподавали (у меня их два за плечами), что знаний в английском”0″. Слов знаю много, а строить предложения не могу, особенно вопросительные. Все препады говорили- “нет в английском языке теории”. Нужно только зубрить. А как строить предложения без теории. Ан нет! Оказывается все в теории. Конечно очень много исключений, но это можно и выучить. Жаль столько времени потерял. Мне 48 лет. Ребятки! У Вас отличный картбланш. Тупо учите только слова. Да и то после изучения английской грамматики и произношения. А построение словосочетаний и предложений изучайте по данной методике. Я уже хожу по улице и про себя разговариваю в режиме диалога про все. Как в детстве- все что вижу, о том и говорю. Так скоро в “дурку” английскую посадят. Прикол.

  6. Да, для начала нужно с русским разобраться …потом уж все не так сложно(( я вот просто по русски в некотрых моментах путаюсь,поэтому видимо у меня проблемы с изучением=D

  7. Подскажите, я немного не понял, почему I love to read (я люблю читать) не используется I am, а если я иду читать ,то I am going to read ?

    • Я люблю читать – пространное т.е. читать газеты,журналы,книги вообще читать.
      Я иду читать – конкретно , я иду читать определенную книгу.Мое действие в настоящий момент.

    • I am going указывает на то, что вы идете читать в данный момент.
      А еще TO BE GOING значит СОБИРАТЬСЯ, НАМЕРЕВАТЬСЯ (что-либо сделать).

    • Дмитрий,
      добавлю к словам Марии то, что выражение “(to be) + going to” – отдельная форма будующего времени.
      Как разобраться, в каком случае употреблять “going to” и “will” – проблемы не составит.
      Привожу пример:
      Вы стоите возле своего авто, я Вам указываю на царапину на нем.
      Вы – спокойно киваете головой и отвечаете, что СОБИРАЕТЕСЬ отправить ее в мастерскую, то есть используете форму GOING TO (то есть, Вы знаете про царапину и уже приняли по ней решение).

      А вот если бы Вы увидели эту царапину впервые, то Вы бы ответили “Проклятие! Я отправлю ее на ремонт” – вот тут и используете “WILL”

  8. Очень понравились уроки английского. Через месяц приступлю к изучению второго иностранного языка.Петрову мой
    нижайший поклон

  9. Мне 54 .Уроки просто великолепные. Ничего лучшего не встречала. Начинаю учить английский по методу Дмитрия Петрова.Огромное ему спасибо за его метод .

  10. Спасибо огромное за уроки! Очень понятно и доступно. Легко укладывается в голове. Но, помимо того, что дается на уроках, нужно и самому приложить небольшие усилия. Все правильно.Нужно отработать до автоматизма схему глагола, чтобы автоматически строились фразы и восприятие времени происходящего было достаточно понятно. Дмитрий Петров абсолютно прав! И, кстати, его метод, действительно, работает! Не верите- проверьте сами! Именно так как он говорит и надо делать. Учитель может только открыть дверь, но войти мы должны сами!От нашего желания и усердия очень многое зависит. Удачи всем в изучении английского языка!

    • I will work дословно Я поработаю (будущее время)
      а второе предложение правильно будет:
      I will be to work – Я буду работать
      Смысл один и тот же

      • Первое – просто как факт. Во втором случае указывается на действие в процессе. Тогда то или во столько то я буду работающий.

Добавить комментарий

Друзья, комментарии с грамматическими ошибками будут удаляться!